関系者各位殿
はじめまして、张です。今日から皆様と一绪に仕事することを出来て本当にうれしいです。今後车の手配についてのことは、私に担当いたしますので、どうかよろしくお愿いいたします
楼主你的订车.应该是公司内部的安排车(派车)吧,日本人常用
(车の手配)
来表示.
以上希望可以帮助你.
XXX
こんにちは。
私の书いた日本语资料を添付しました。间违っていないか、书き方はあっているか见てもらえますか?申し訳ないのですが、ちょっと急いでいます。早めにお返事いただけたらうれしいです。よろしくお愿いします!
XXX様
いつもお世话になります。
添付の资料は私が书いた日本语のもので、间违い或いはおかしいところ、日本语スタイルに合わないものがあるかどうかを见ていただきたいと思います。急いでいますので、出きるだけ早くご返事ください。ありがとうございます。
いつもお世话になっております。
添付しているファイルは私が书いた日本语电子ファイルです。文法的な间违い、または日本语のフォーマットにあっているかをチェックしていただけませんか?
大変急いでますので、お早めに返事をお愿いいたします。ありがとうございます。