英语选择。翻译句子。分析句型。

2024-11-22 01:10:45
推荐回答(4个)
回答1:

“Are the term.....no interconnection”作为整体,故用“is”。
“纯理论”与“实际应缺银用”之间是两个完全不同歼扮悄的活动作用氏渣,几乎没有联系,但好像经常被暗指在一起?

回答2:

专有名词“纯的”和“应用的”是两个不同的活动,很少或者没有关联,正册粗如通常所表示的,对吗?
这里is的主语应巧姿陵该是前面说的整件孝戚事。故用单数

回答3:

这两位说的是对的,呵呵~可以当作固定短语来记,跟as is known to all类似。

回答4:

是“纯”和“适用”两个完全不同的活动,很少或根本没有联网,往往隐含?