你姓白吗?我也姓白。
如果连同姓在内的的整体姓名谐音,再加上你的姓的话会有重复缀余感,所以建议只用名的谐音,而不加姓的谐音。
我出个方案吧!
Bincir 或 Binsir
我的理由解释:
先看下面一组形容:
Brilliant——夺目的
Immaculate——精巧的
Nacreous(或Nacred)——珠宝一样的
Crystal——洁净透明的,像水晶一样的
Ice (或Icy)——冰的冷的
Rime——晶体
(Ice和Rime联起来的,不联也没关系。)
然后将每段的首字母联起来
————————"Bincir"(读作:Binser)
整体意思就是“夺目的&精巧的&珠宝一样的&清澈透明的&冰晶”
而且与你的汉语名读音比较接近。语法是说得通的。
另外一组
Brilliant——夺目的
Immaculate——精巧的
Nacreous(或Nacred)——珠宝一样的
Spotless——纯洁无暇的
Ice (或Icy)——冰的冷的
Rime——晶体
(Ice和Rime联起来的,不联也没关系。)
然后将每段的首字母联起来
————————"Binsir"(读作:Binser)
整体意思就是“夺目的&精巧的&珠宝一样的&毫无瑕疵的&冰晶”
Bincir 和 Binsir
我感觉还不错,比较符合中国人的拼读审美,也不存在英文世界的不良忌讳。而且比较贴近你的中文名字。并且应该是极少有的,即便不是独一无二,起码内涵也不同。
不知道对不对你的脾气了。
中国没有英语习惯,所以非常在意所谓的英文“标准名”这其实是很胆怯的。英文姓名其实只存在习惯而并没有固定的规律,比如我们中国的习惯“刚,伟,强”之类的名字很多,但并不等于必须取这样的名字。而且读音相同,字也是没必要相同的。并且也不一定所有名字都有具体含义。
就像老外们来中国取中文名字一样,都是根据谐音来取,并没有规矩局限。所以英文国家里并不是听到一个名字就能找到固定的拼写,而是依然需要核对拼写的。多半英文名并不带有本身含义,只是习惯罢了。
而且英文国家确实存在着一些我们中国人认为丑的名字,但他们的民族习惯并不认为丑,所以现在还有人叫这些丑名字。想必我们中国人自己是一定要避讳的了。
现在英美英文国家的新名层出不穷。可见英文也在发挥出新。
Barbie咋样 - - 虽然这名字是个牌子可是他真的是一个名字 而且跟白冰很像........
Balbina 读法是宝冰娜 这个也很好哦~ 记得意思好像是坚强
Basha 拔莎 意思是上帝之女
这两个名字都是很少见的~
为什么要搞到那么复杂?
你说要跟姓名有谐音,又不要跟拼音译法相同,你说怎么可能做到?不大众化的英语名你会得怪异的,取了名还要有意思?你以为是中国古汉语?
相信没有人可以满足你的要求,我估计你这个问题最后很有可能没有满意而关闭。
取英语名本来就是没有什么大件事的东西,喜欢什么叫什么吧。
Berry
Benny
Bakin
Banice
Baniko
Bonnie
Ballys
Bamicy
Binnia
希望沵僖欢~!!
Bella - 美丽
Bridget - 坚定的力量 (是个很有个性的名子哦!有个富国女王就叫 Bridget)
Betty - 上帝就是誓约
Berly - 绿宝石, 幸运
Beverly - 海狸的小河
白冰?
我叫白绒耶
我也想知道我的英文名~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~