先占上,等下吃完早饭给阁下翻译!^_^
完成:
オレンジ色の夕阳と 夕风に揺れるピアス
橙色的夕阳和 随晚风摇曳的耳环
うつむいたべンチの上
低垂着头 坐在长椅上
あなたが烟草を消したら、お别れです
你熄灭香烟、是表示你要说再见
最后のふたりの记忆は 笑颜がいいから
两人最后的回忆 还是用微笑来面对吧
もう泣かないよ
不要再哭泣了哟
ちぎれたふたり 未来にいつの日か
已经分手的两人 在未来会在某一天
素敌な大な 花を咲かせましょう
盛开另一段伟大的如花般的恋情吧
さよなら さよなら 震える唇で
再见 再见 用颤抖的唇
あなたへと ハナムケのキスをあげる…そっと
给你 饯行的亲吻…轻轻地
つばめが去ったベランダ ふたつ寄り添うサンダル
燕子飞去的阳台 我们住的时候添置的凉鞋
ねぇ、こんな所にまで想い出をばら
まいていた 爱しい日々
喂、我连这样的地方都能想起的话
充满了回忆 那是我们相爱的每个日子
见上げたこの空のように 変わらないものは
抬头看看 如这天空一样 不会变化的东西
何処にあるの?
到底在哪里呢?
涙でかすんで まだ见えない道に
眼睛含满泪水 仍然找不到前路
たたずむあたしは 强くなれるのかな
站立的我 能否变得坚强
それでも それでも 新しい太阳が升って 明日が来る
即使如此 即使如此 新的太阳也会升起 明天也会到来
あたしだって…きっと
像我这样的人也…一定能行
失くすものがあって そして何かを手にする
有即将失去的东西 然后要做点什么
“平気なふりして 手を振ったあの日”
“平淡地过去 挥挥手说再见的那一天”
后悔なんてしてないよ
请不要后悔哟
ちぎれたふたり 未来にいつの日か
已经分手的两人 在未来会在某一天
素敌な大な 花を咲かせましょう
盛开另一段伟大的如花般的恋情吧
こんなに こんなに 人を爱せた日々が
多么地 多么地 充满爱恋的每一天
あたしにハナムケを赠っている そう信じて
就是我送给你分别的礼物 我相信是这样
歌词大意:
在燕子已经离去的阳台上
一双凉鞋相互依靠在一起
你看
连这样的地方也布播洒满我们的回忆与恩爱的日子
有如抬头所见的天空一般
那永恒不变的事物
究竟会在哪里?
被迫分断的我与你
会于未来的某一天
让那美丽又硕大的花朵盛开
如此这般 如此这般
爱上你的这些日子
就一定是你赠送给我的饯别礼物
相信是这样
是叫什么名字,你可以上我给的网站找到 o(∩_∩)o...
http://mp3.iciba.com/