如果你口语不错
可以去做外贸类市场工作
前景很广待遇也还不错
另外,
英语专业可以有很多证可以考,比如BEC(剑桥商务英语,这个是全世界企业都承认的英语证书,是进外企的敲门砖)、还有口译、笔译等就更不用说了。
其实英语专业的就业是很好的。
在这个全球化的时代里,英语是一种基本技能,如果能掌握一些财会或金融的知识就完美了。
还有,
我先要问你学的好不好??
前景好不好关键看你学的好不好!
英语专业要是学的好,就业前景很广泛:英语教师,培训机构、报社编辑、文秘、外贸、谈判员、翻译等等,学外语的同时要是能再学一门专业技术就业范围将大大扩大,身价也要提高不少!
光拿翻译这行来说吧:
同传、高级翻译等每个月的收入都是好几万,我们公司的一个翻译【笔译】一般每个月收入都在14000左右,她翻译的速度快,质量高。所以要是问前景怎么样,只有问你自己!
随着国际化步伐的加速,各种外语+专业的复合型人才日益走俏,外语人才的市场需求很大,正是我们一展身手的好时代! 北京、上海、广州、苏州等经济外向型发达城市,有很大市场,内地需求会少很多!
我上个星期六在家过周末,从朋友那接了个单有5000字的中文吧,要翻译成英文,做了一天得500元吧,应该说翻译也是比较辛苦的事,苦中有乐吧!任何事情不付出就没有回报的!
翻译是门艺术,要做一名合格的翻译非但要有扎实的中外文基础,还要有广播的知识!从某种程度上说,翻译承担着“信使”的职责,在传播不同语言和文化之间的信息方面肩负重任。为了准确地传递信息,我们可以为一个词、一句话殚精竭虑,曾有人以“戴着镣铐跳舞的人”来形象地比喻翻译和我们的工作。
翻译是劳动和技术并重
翻译的苦和累不是一般人所能了解和体会到的,作为一个劳动和技术双重密集的行业,翻译所承受的压力之巨大让人无法想象。由于中外语言、文化、思维认知方式等各方面的差异,翻译人员除了必须具有较高的中外文水平这一基本条件外,还要有过硬的对外传播业务素质和广博的社会文化知识,真正做到“内知国情,外晓世界”。如果从事经贸、法律、科技、医学等专业翻译,还要掌握相关领域的专业知识。
承接大型国际会议的翻译业务经常要通宵加班,几百份资料需要翻译,有的甚至是同时翻译成英语、俄语、日语、韩语四种语言,熬夜是常有的事,还得保持头脑清醒,以保证质量,力求最准确地表达出原文作者的意图。从事翻译工作真是比较辛苦,加之目前翻译行业价格偏低,使得翻译工作价格和价值在某种程度上不成正比,也导致一些水平较高的外语工作者不愿从事这个行业,我们企盼着翻译行业尽早能在市场环境、准入机制、职业资质、价格保障、翻译权益等方面走向标准化、规范化之路。
那些想当然地认为拿部词典都会搞翻译的人,可以说都是外行中的外行,对翻译都是一窍不通的人!
要是还有什么疑问,欢迎提问!
回答者:查_红玉 - 首席运营官 十二级 1-25 19:52
鄙人在一所3流本二学了四年的商务英语,经过一番抗战混得了TEM-8,上海中级口译证书。现已毕业一年多,先是在家公司实习做外贸,后又去家公司做翻译(口+笔),目前在家公司还是做翻译(笔)。
鄙人认为,从某种意义上来说,英语专业MS是一个已经非常过气的专业了,学英语的人太多太多,无论是英语专业的,还是其他专业的。除非你是在好的大学,毕业后无非就是做外贸,或是做翻译,要么继续读研,学其他专业的知识。最好能混得高口,赚多多银子。
更理想状态是学一门热门的其他专业,同时又能攻英语,考中口,高口。这样会很NB的。
英语毕竟只是一种语言辅助工具。
要看你是什么英语咯、
我是师范英语 3种出路
进学校、进公司、当导游、
要想毕业之前找到好工作
还没有毕业就应该开始准备咯
进学校的话 平时就摄取教学方面的知识、培养教学方面的技能、
其他的方面同上、
我是进公司当文秘、只要你学好咯、什么专业都好找工作的