一 、表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from, 两者的区别是:
1、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)
2、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from 。 如: die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)
3、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)
但是在实际运用中,两者混用的情况较多。
二、die out 与die off 在意思方面存在明显的区别
die out (指物种、家族、习惯、观念等)绝迹,消失; 绝种; 绝灭; 淘汰: 强调消失,而不是死亡。
die off 相继死去,先后死去; (温度)降下来; 相继死亡:一般有生命的东西,才会死亡。
三、die down/ die away 区别
die down:gradually become less strong,loud etc ,侧重于减弱的过程,有一个变化过程,是一个动态的动词词组。在一句话中通常译为“减弱,降低”
die away:become so weak that it is no longer noticeable 侧重的是已经减弱到极低程度的一个状态,一个无法察觉的状态,相当于是从强到弱变化过程的尾端,是一个静态的动词词组。在一句话中通常译为“消失”
以声音举例:
The sound began to die down. 声音开始减弱
The sound died away 声音逐渐消失
但是就不能说The sound began to died away.你如果理解为什么不能这么说,就理解这两者的区别了。
首先如果楼主想要准确理解每一个单词或者词组的意思,就需要查看其对应的英文解释。中文解释只能帮助我们更快地记忆,但不够准确,毕竟英英释义才能精确解释其原始含义,用中文解释或多或少都会有一些意思会被遗漏,在给你解释这些区别之前,先给你提供两个英文字典工具,一是在线版的朗文英文词典,http://www.ldoceonline.com/
二是纸质英文字典,牛津高阶英汉双解词典;它们是我们学习英语的好帮手。
其次,以下是词组释义的区分解释,希望对你有些帮助。
A. die of/from
1、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)
2、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from 。 如: die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)
3、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)
但是在实际运用中,两者混用的情况较多。
B. die out/off
die out 物种、家族、种族、习俗、观念等“灭绝”、“绝迹”,如恐龙灭绝
die off 指的是相继死亡,重要区分点是一个个死掉;也可指草木一一枯死,(温度)降下来等
C. die down/away
die down 主要指(慢慢)熄灭”、“平静下来”;草木等枯萎、凋谢。(是一个强调动态的动词词组)
die away 主要指声音、光等渐渐消失;风等渐渐减弱、停下来;也可指人慢慢死去.( 是一个静态的动词词组)
以声音举例:
The sound began to die down. 声音开始减弱
The sound died away 声音逐渐消失
die out/down/away/off 在词典里均作为动词词组列出,并有解释。
die 后面用 of 和 from 时应注意:
1. 因疾病、受伤(disease or injury)而死亡,可用 die of,也可用 die from:
An old woman dying of cancer was taken into hospital.
Simon Martin died from brain injuries caused by blows to the head.
2. 其他原因造成的死亡只能用 die of:
Millions of children are dying of hunger.
Most animals in zoos die of natural causes.
die from和die of的区别:
都表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from, 两者的区别是:
一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。
二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from 。
三、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。
die down和die away的区别:
die down:侧重于减弱的过程,有一个变化过程,是一个动态的动词词组。
die away:侧重的是已经减弱到极低程度的一个状态,一个无法察觉的状态,相当于是从强到弱变化过程的尾端,是一个静态的动词词组。在一句话中通常译为“消失”
希望能够帮助到您