奥运会会歌——奥运会永久性会歌
古代不朽之神,
美丽、伟大而正直的圣洁之父。
祈求降临尘世以彰显自己,
让受人瞩目的英雄在这大地苍穹之中,
作为你荣耀的见证。
请照亮跑步、角力与投掷项目,
这些全力以赴的崇高竞赛。
把用橄榄枝编成的花冠颁赠给优胜者,
塑造出钢铁般的躯干。
溪谷、山岳、海洋与你相映生辉,
犹如以色彩斑斓的岩石建成的神殿。
这巨大的神殿,
世界各地的人们都来膜拜,
啊!永远不朽的古代之神
Oh yeah, oh
In these moments, moments of our lives
All the world is ours
And this world is so right
You and I sharing this time together, oh
Sharing the same dream
As time goes by, we will find
These are the special times
Times we'll remember
These are the precious times
The tender times, we'll hold in our hearts forever
These are the sweetest times
These times together
And through it all one thing will always be true
The special times are the times I share with you
Mmm, oh yeah
With each moment, moment passing by
We'll make memories that will last our whole lives
As you and I travel through time together, oh yeah
Living this sweet dream
And every day we can say
These are the special times
Times we'll remember
These are the precious times
The tender times, we'll hold in our hearts forever
These are the sweetest times
These times together
And through it all one thing will always be true
The special times are the times I share with you
These tender moments
When heaven is so close
These are the moments that I know
These are the special times
Times we'll remember
These are the precious times, the tender times
We'll hold in our hearts forever
These are the sweetest times
These times together
And through it all one thing will always be true
Oh yeah, yeah
The special times are the times I share
The special times are the times we share
The special times are the times I share with you
Ooh yeah
(These are the special times)
Yeah, yeah
(Special times)
Yeah, ooh
(These are the special times)
Oh, oh
(These are the special times)
1896年4月6日,当希腊国王乔治一世宣布第1届奥运会开幕以后,希腊著名音乐家斯皮罗斯•萨马拉斯指挥9个合唱团和250人演唱了这首由他作曲、抒情诗人科斯蒂斯•帕拉马斯作词的《奥林匹克圣歌》。悠扬的乐曲、悦耳的歌声久久回荡在帕那辛尼安体育场上空,把人们带入了缅怀古奥运会的辉煌和憧憬现代奥运会的美好的境界之中。
虽然《奥林匹克圣歌》在第1届奥运会开幕式上大获成功,但当时并未把它确定为奥运会会歌。而此后的历届奥运会则均由东道主确定会歌,并未形成统一的会歌形式。后来有人建议重新创作一首永久性的会歌,但几经尝试都不能令人满意。于是,国际奥委会在1958年于东京举行的第55次全会上最后确定还是用《奥林匹克圣歌》作为奥林匹克运动会会歌。从此以后,在每届奥运会的开、闭幕式上都能听到这首悠扬的古希腊管弦乐曲。
由于这首歌通常不用英语唱 所以英语版的歌词即使有也是多余的
由于歌词是古希腊语,所以比较难找:P
歌我倒是有:这是2000年悉尼运会开幕式上的,我最喜欢的版本,还是一个希腊合唱团(潜匿合唱团)飞过去唱的。
试听:http://www.musictea.com/music/play_lyric_song.asp?song_name=The%20Olympic%20Hymn(the%20millennium%20choir%20of%20the%20greek%20orthodox%20archdiocesego)&song_id=8217&alb_id=640
下载:
点击http://pickup.mofile.com/0640606453949136
再按页面底部的[免费登录下载,下一步]就进入下载页面了(注意:三天后过期)
如果还有问题(例如没有在三天内下载到),可以到 http://post.baidu.com/f?kw=%CF%A3%C0%B0 找我
1.希腊人斯皮罗斯·萨马拉斯作曲,科斯蒂斯·帕拉马斯作词的《奥林匹克颂歌》
2.<我和你>的歌词
you and me,from one world.
heart to heart
we are one family
you and me
from one world
heart to heart
we are one family
for dreams we travel
thousands of miles
we meet in beijing
come together
the joy we share
you and me
from one world
forever we are one family
(你和我
同一个世界下
心连心
我们是一家
为了共同的梦想
我们跋山涉水
来到北京相聚
一起来吧
让我一起分享奥运的喜悦
你和我
同在一个世界
我们永远是一家)