请教英语好的朋友 张国荣有首歌“风继续吹”想把这句翻译成英文做纹身

2025-01-09 09:22:29
推荐回答(5个)
回答1:

最恰当的是 The wind blows on

blows on 就是 继续吹 的意思,作为纹身用,continues 有点长

回答2:

restless breeze 直译为不安的微风,是风继续吹更为信达雅的一种翻译,也更适合纹身。

回答3:

The wind is whirling

求采纳,谢谢

回答4:

The wind is whirling

回答5:

going the wind