《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧。为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。图兰朵的故事始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》《图兰朵》,意大利剧作家卡罗·哥兹(Carlo Gozzi)于1762年把它写成剧本。之后德国诗人席勒在哥兹剧本上翻译并加以改编的图兰朵是其名作。该剧本最著名的改编版本是由普契尼(Giacomo Puccini)于1924年作曲的同名歌剧。普契尼在世时未能完成全剧的创作。在普契尼去世后,弗兰科·阿尔法诺(Franco Alfano)根据普契尼的草稿将全剧完成。该剧于1926年4月25日在米兰斯卡拉歌剧院(Teatro alla Scala)首演,由托斯卡尼尼(Arturo Toscanini)担任指挥。
其他一些剧作家和作曲家也曾改编该剧或为其创作音乐,其中包括作曲家韦伯(Carl Maria von Weber)、布索尼(Ferruccio Busoni)和中国当代剧作家魏明伦。歌剧吸收了江南民歌《茉莉花》的旋律,带有浓郁的东方韵味。
歌剧简介
《图兰朵》剧照中国元朝时的一个公主图兰朵为了报祖先暗夜被掳走之仇,下令如果有个男人可以猜出她的三个谜语,她会嫁给他;如猜错,便处死。三年下来,已经有多个没运气的人丧生。流亡中国的鞑靼王子卡拉夫(Calaf)与父亲帖木儿和侍女柳儿在北京城重逢后,即看到猜谜失败遭处决的波斯王子和亲自监斩的图兰朵。卡拉夫王子被图兰朵公主的美貌吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣的反对来应婚,答对了所有问题,原来这三道谜题的答案分别是“希望”、“鲜血”和“图兰朵”。但图兰朵拒绝认输,向父皇撒赖,不愿嫁给卡拉夫王子,于是王子自己出了一道谜题,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,还愿意被处死。公主捉到了王子的父亲帖木儿和丫鬟柳儿,并且严刑逼供。柳儿自尽以示保守秘密。卡拉夫借此指责图兰朵十分无情。天亮时,公主尚未知道王子之名,但王子的强吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告诉了公主。公主也没公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫“爱(Amora)”。
剧本:阿米尼和西莫尼根据戈奇的寓言剧而作
《图兰朵》剧照作曲:〔意〕普契尼 首演:1926年在米兰斯卡拉歌剧院,由托斯卡尼尼指挥
出场人物: 图兰朵(中国公主,女高音)
阿尔图姆(中国皇帝,男高音)
帖木儿(流亡的鞑靼国王,男低音)
卡拉夫(铁木尔的儿子,鞑靼王子,男高音)
柳儿(鞑靼国王的侍女,女高音)
平(中国大臣,男中音)
庞(中国大臣,男高音)
彭(中国大臣,男高音)
此外还有中国官员、百姓、卫兵、小和尚等人
是意大利人的想象中的发生在中国元朝的故事,图兰朵是一个公主,祖上在夜里被掳,它为了报仇,下令如果有男人猜她三个谜语就嫁给他,否则就处死,有多人丧生,鞑靼王子卡拉夫流落京城时意外遇见自己的父亲帖尔木和丫鬟柳儿,卡拉夫在波斯王子被处决时看见了图兰朵并喜欢上了她并求婚,答对了问题后图兰朵拒绝认输,并报告父王不嫁,卡拉夫就反问公主自己的名字,说如果公主答对后可以不娶她,并愿意被处死,图兰朵就在夜里捉住了帖尔木和柳儿严加逼供,柳儿自尽以报谜底,卡拉夫借此指责公主无情,当然公主也不可能知道卡拉夫的名字,但王子的情感打动了图兰朵的心,使她不再复仇了,王子告诉了她他的名字,图兰朵并没有说出来,反而告诉天下的人她下嫁王子,王子的名字叫“爱”
在优酷网上可以下载或者在线观看该歌剧。
链接: http://www.eygle.com/archives/2009/05/2009_china_cloud.html 就能看。