1.생신의 기쁨을 함께 하지 못하여 죄송하오며,멀리서나마 축배를 올립니다.
你的生日没能一起很遗憾,在此(远方)祝福你,生日快乐。
2.병환 중이라는 말씀 듣고도 찾아뵙지 못하여 죄송합니다,조속한 쾌유를 바랍니다.
您身体可好?现忙于工作没能当面看望很抱歉,祝您早日康复。
还有
1.우리가 만난지 얼마나 되죠 ?
我们谈恋爱有多久了?(恋人)
我们见面多久了(。。。)
2.왜 부친 소포가 되돌아왔대요?
为什么寄出去的包裹退回来了?
3.이번 일이 잘 되고 못된 것은 누구 때문이죠?
这次成败要看谁?
这件事情责任在于谁?
4.여:왕동씨,이것 좀 드세요.제가 한국에서 가져온떡이에요.
남:야,맛있겠네요 .고마워서 어쩌죠?
女:王东,尝一下这个 是我从韩国带来的韩式打糕。
男:恩,看起来挺好吃的, 谢谢。
1.생신의 기쁨을 함께 하지 못하여 죄송하오며,멀리서나마 축배를 올립니다.
不能和您一起庆祝生日,深感抱歉,只能在远处为您举起祝福的酒杯.
2.병환 중이라는 말씀 듣고도 찾아뵙지 못하여 죄송합니다,조속한 쾌유를 바랍니다.
听说您身体欠安也没能去探望您,实在抱歉,希望您能够早日康复
还有
1.우리가 만난지 얼마나 되죠 ?
我们认识有多长时间了?
2.왜 부친 소포가 되돌아왔대요?
为什么说寄去的包裹被退了回来?
3.이번 일이 잘 되고 못된 것은 누구 때문이죠?
(这个参考了楼上 缺水的鱼_00 -的)这件事成功还是失败关键在谁?
4.여:왕동씨,이것 좀 드세요.제가 한국에서 가져온떡이에요.
女: 王东,吃点这个.是我从韩国带来的打糕
남:야,맛있겠네요 .고마워서 어쩌죠?
男:呀,真好吃啊.真是太感谢你了