KOKIA的花宴的歌词

2024-12-25 02:14:12
推荐回答(4个)
回答1:

ぼんやり眺(なが)める春(はる)うらうら うす桃色(ももいろ)の风(かぜ)が光(ひか)る
Bon ya ri na ga me ru ha ru u ra u ra u su mo mo I ro no ka ze ga hi ka ru
远(とお)くに见(み)えてる山(やま)も笑(わら)い 春告(はるつ)げ鸟(どり)の美(うつく)しい声(こえ)
to o ku ni mi e te ru ya ma mo wa ra i ha ru tsu ge do ri no u tsu ku shi i ko e
この国(くに)は 花(はな)を爱(め)で 春(はる)をことほぐ
ko no ku ni ha ha na wo me de ha ru wo ko to ho gu
季节(きせつ)と 共(とも)に生(い)きる 日本(にほん)の人(ひと) はらりはらりと花(はな)の宴(えん)
ki se tsu to to mo ni i ki ru ni hon no hi to ha ra ri ha ra ri ha na no en
一〇〇年(いちまるまるねん)树齢(じゅれい)の见事(みごと)な干(みき) しっかり大地(だいち)に根(ね)を下(お)ろして 
i chi ma ru ma ru nen jyu ne i no mi go to na mi ki shi kka ri da i chi ni ne wo o ro shi te
张(は)り巡(めぐ)らされた 枝(えだ)が天(てん)を仰(あお)いでいる様(よう)に 手(て)を伸(の)ばして
ha ri me gu ra sa re ta e da ga ten wo a o i de i ru yo u ni te wo no ba shi te
おかえり いつでも 帰(かえ)りを 待(ま)つ o ka e ri i tsu de mo ka e ri wo ma tsu
人(ひと) 川(かわ) 山(やま) 谷(たに) 梦(ゆめ) かわりゆこうとも
hi to ka wa ya ma ta ni yu me ka wa ri yu ko u to mo
かわらない心(こころ) 花(はな)の宴(えん)
ka wa ra na i ko ko ro ha na no en
舞(ま)い散(ち)る花(はな)びら 吹雪(ふぶ)いて 季节(きせつ)は巡(めぐ)る
ma i chi ru ha na bi ra fu bu i te ki se tsu ha me gu ru
この国(くに)は 花(はな)を爱(め)で 春(はる)をことほぐ
ko no ku ni ha ha na wo me de ha ru wo ko to ho gu
季节(きせつ)と 共(とも)に生(い)きる 日本(にほん)の人(ひと)
ki se tsu to to mo ni i ki ru ni hon no hi to
おかえり いつでも 帰(かえ)りを 待(ま)つ
o ka e ri i tsu de mo ka e ri wo ma tsu
人(ひと) 川(かわ) 山(やま) 谷(たに) 梦(ゆめ) かわりゆこうとも
hi to ka wa ya ma ta ni yu me ka wa ri yu ko u to mo
かわらない心(こころ) 花(はな)の宴(えん)
ka wa ra na i ko ko ro ha na no en
花(はな)の宴(えん) ぼんやり眺(なが)める 春(はる)うらうら
ha na no en bon ya ri na ga me ru ha ru u ra u ra

回答2:

歌曲名称:花宴
歌曲原唱:KOKIA
作词∶KOKIA
作曲∶KOKIA
歌曲时长:6分00
歌曲语言:日语
歌词:
ぼんやり眺める春うらうら
うす桃色の风が光る
远くに见えてる山も笑い
春告げ鸟の美しい声
この国は 花を爱で 春をことほぐ
季节と 共に生きる 日本の人
はらりはらりと花の宴
悠闲眺望着春意盎然
微风闪动着桃色的鲜花
远远望去 山如微笑
鸟儿歌唱春天的来到
这个国度 鲜花眷恋 祈祷春天
伴随着季节的大和之子们
如同这纷纷落下的鲜花的盛宴
一○○年树齢の见事な干
しっかり大地に根を下ろして
张り巡らされた 枝が天を
仰いでいる様に 手を伸ばして
百年之树高耸挺拔
须根蔓延大地深处
枝叶蜿蜒
如同伸出了双臂 仰天伸展
おかえり いつでも 帰りを 待つ
人 川 山 谷 梦 かわりゆこうとも
かわらない心 花の宴
无论什么时候 都欢迎回来 即使在等待
这里的人啊 河流啊 群山啊 山谷啊 梦境啊 即使有所改变
但是心永远不会改变 那鲜花落下的盛宴
舞い散る花びら 吹雪いて 季节は巡る
飞舞的花瓣 如同白雪 穿越了季节
この国は 花を爱で 春をことほぐ
季节と 共に生きる 日本の人
おかえり いつでも 帰りを 待つ
人 川 山 谷 梦 かわりゆこうとも
かわらない心 花の宴
这个国度 鲜花眷恋 祈祷春天
无论什么时候 都欢迎回来 即使在等待
这里的人啊 河流啊 群山啊 山谷啊 梦境啊即使有所改变
但是心永远不会改变 那鲜花落下的盛宴
花の宴 ぼんやり眺める 春うらうら
花之盛宴 悠闲远眺 春意盎然

回答3:

ありがとう (感谢)

谁もが気づかぬうちに (谁都会在无意之间)
何かを失っている ( 失去什么)
フッと気づけばあなたはいない(突地注意到的时候,你已经不在身旁了)
思い出だけを残して(留下的只有记忆)
せわしい时の中 (忙忙碌碌之间)
言叶を失った人形达のように(就象不能言语的人偶一样)
街角に溢れたノラネコのように(就象流浪在街角的无主的猫一样[我觉得翻成野猫太俗了,也不知道用什么词好,大家见谅啊)
声にならない叫びが闻こえてくる(不知道是听着喊叫发不岀声,还是翻成听着不成声音的喊叫,反正都不太好)

もしも (如果)
もう一度あなたに会えるなら(还能再见到你)
たった一言伝えたい (只想对你说一句)
ありがと ありがとう(谢谢,谢谢)

时には伤つけあっても(有时候,即使互相我们伤害对方)
あなたを感じていたい(也想感觉到你)
思いではせめてもの慰め (至少回忆还能安慰我)
いつまでもあなたはここにいる(因为无论何时你都会在)

もしも (如果)
もう一度あなたに会えるなら(还能再见到你)
たった一言伝えたい (只想对你说一句)
ありがと ありがとう(谢谢,谢谢)

もしも (如果)
もう一度あなたに会えるなら(还能再见到你)
たった一言伝えたい(只想对你说一句)
もしも (如果)
もう一度あなたに会えるなら(还能再见到你)
たった一言伝えたい(只想对你说一句)
ありがと ありがとう(谢谢,谢谢)

回答4:

总是等待返回OKAERI
和新兴的梦想不是山川谷人
节鲜花不断心脏病

吹雪花瓣属于我和舞蹈比赛结束

这高句丽祝贺爱花的春天
日本人民生活的季节
总是等待返回OKAERI
和新兴的梦想不是山川谷人
节鲜花不断心脏病