句子意思 美男子牧羊人帕里斯被 宙斯 推举为裁定人 来决定 金苹果 将给谁 。
根据 神话故事 是非之果 作 以上翻译 (Zeus, not willing to decide in so delicate a matter, sent the goddesses to Mount Ida, where the beautiful shepherd Paris was tending his flocks, and to him was committed the decision.)
本题 答案是 A.was to be given
句子分析如下
Paris是主语 was made是谓语 a judge是主语补足语 后面是不定式 作目的状语
to decide 是不定式 后面是 不定式的宾语从句
to whom 是带介词的 连接代词 属于 介词短语 引导宾语从句 并在从句中 作状语
the golden apple是从句中的主语 was to be given是从句中的谓语
原句=Paris was made a judge to decide whom the golden apple was to be given to
其它选项 宾语从句 缺谓语 选项D 如果去掉 后面的to 是否 应该是 正确答案啊
Paris was made a judge to decide whom the golden apple should be given to
A
句意为Paris被选为裁判,其决定金苹果将要给谁
Paris was made a judge,主动语态下表达为Someone made Paris a judge
to whom the golden apple was to be given即为the golden apple was to be given to whom
be to do表示将来时
Paris后面怎么会有WAS。。。
好吧,但看后面从句来说就是选A的,give后面肯定不要to的因为to已经被提到whom前面了。后面这句你可以这么想,……to decide the person that the golden apple was to given to 。the person that 被whom代替了to提前了
你确定D答案后面有to?
答案为C如果选择A那先行词occasions就要表示抽象意义
意思是
场合的意思
但是这里
不是这样
在这里occasions的意思是
时刻
时候
不要看到occasions等词的时候马上就用where有时是陷阱啊
人们经常不清楚他们什么时候扮演什么角色。