《天仙配》 树上的鸟儿成双对, 绿水青山带笑颜。 随手摘下花一朵, 我与娘子带发间。 从今不再受那奴役苦, 夫妻双双把家还。 你耕田来我织布, 我挑水来你浇园。 寒窑虽破能避风雨, 夫妻恩爱苦也甜。 你我好比鸳鸯鸟, 比翼双飞在人间。 英文版 Tianxianpei With pairs of birds singing on the tree So green rivers and mounts look great Picking a flower off conveniently I put it in my dear’s chignon affectionately From now on being of enslaving-free My wife and I are on the way home free You may plough and I will make some textile I shoulder water you do some watering while Being so humble, our house can keep out wind A loving couple regards poverty as honey to drink Couple of us is just like that of mandarin ducks Flying wing to wing in the people’s world with good luck