[编辑本段]唐·王昌龄 秦时明月汉时关,
万里长征人未还。
但使龙城飞将在,
不教胡马度阴山。
古诗译文:
1)
依旧是秦汉时的明月和边关,
征战长久延续万里征夫还未回还。
倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广现在仍然健在,
绝不会让匈奴南下牧马度过阴山。
2)
秦汉以来,明月还是那样照着关塞,
离家万里远征,将士至今没有回还。
如果攻袭龙城的卫青和飞将军李广还在,
就不会让敌人军队越过阴山。
3)还是秦朝的明月和汉朝的边关,到如今多少战士万里出征不见回还。
如果英勇善战的将军们依然健在,绝不会让匈奴的兵马越过阴山。
[注释]
1.出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。
2.秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。
3.但使:只要。
4.龙城飞将:2003年,初中语文教科书中对“龙城飞将”的注释做出修改:“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青,而“飞将”则指威名赫赫的飞将军李广。“龙城飞将”并不只一人,实指李卫,更是借代众多汉朝抗匈名将。
5.胡马:指敌方的战马。胡,古人对西北少数民族的称呼。
6.阴山:山名,指阴山山脉,在今内蒙古境内,汉时匈奴常常从这里南下侵扰中原地区。
7. 不教:不叫,不让。
8. 度:越过
【韵译】
依旧是秦时的明月汉时的边关,
征战长久延续万里征夫不回还。
倘若龙城的飞将李广而今健在,
绝不许匈奴南下牧马度过阴山。
《出塞》这首诗的大意:依然是那古老的边关,依然是那不变的明月,出征在外的人啊却还不曾归来,只因敌酋未曾打败。如果曾经打败匈奴的飞将军重生的话,那么绝不会使这些番邦夷敌再肆意践踏我们的家园。这首诗不仅是表达了诗人保家卫国的崇高理想,也表达了诗人因战争使百姓家破人亡、妻离子散的悲愤之情。借用秦关与汉月说明从古至今战争的硝烟不曾散去,因此使得多少家庭尝尽了悲欢离合的痛苦与悲哀。而诗人又借用“飞将军”——李广的名字,希望将士能尽早的消灭敌酋还天下太平,使得前方的将士与后方的家人早日团聚,不在让百姓饱受战争的苦难。
诗人从写景入手,首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象。“秦时明月汉时关”不能理解为秦时的明月汉代的关。这里是秦、汉、关、月四字交错使用,在修辞上叫“互文见义”,意思是秦汉时的明月,秦汉时的关。诗人暗示,这里的战事自秦汉以来一直未间歇过,突出了时间的久远。次句“万里长征人未还”,“万里”指边塞和内地相距万里,虽属虚指,却突出了空间辽阔。“人未还”使人联想到战争给人带来的灾难,表达了诗人悲愤的情感
依旧是秦汉时的明月与边关,有多少出争的将士还未回还。假如李将军还在,决不让匈不奴的兵马过了阴山