有一首诗,求英语翻译

2024-12-27 23:03:45
推荐回答(3个)
回答1:

热爱生命
Passion for Life

汪国真
by Wang Guozhen

我不去想是否能够成功
既然选择了远方
便只顾风雨兼程
我不去想能否赢得爱情
既然钟情于玫瑰
就勇敢地吐露真诚

I care not whether I can succeed.
Since in choice of the distance,
I simply travel in wind and rain.
I care not whether I can win love.
Since in deep love with a rose,
I just unbosom myself bravely.

我不去想身后会不会袭来寒风冷雨
既然目标是地平线
留给世界的只能是背影
我不去想未来是平坦还是泥泞
只要热爱生命
一切,都在意料之中

I care not whether hit by wind and rain.
Since my goal is to reach the horizon,
Only my back is in face of the world.
I care not whether future is smooth or muddy,
If only I have passion for life,
Everything will go as expected

回答2:

I would not be successful,
Since the choice of the distance,
Will only trials and hardships.
I do not think can win the love,
Since love roses,
Confided to courageous faith.
I do not think it will hit behind the cold rain,
Since the goal is the horizon,
The earth is only left back.
I do not think the future is flat or muddy.
As long as love life,
All, are to be expected.

回答3:

I don't wonder if I can success,
As long as I choose to be far away,
All I can do is to overcome the trials and hardships
I don't want to think if I can earn my love
As long as my heart belongs to the roses,
I should bloom the sincereness.
I do not want to care if there's going to have clod wind and rain
As long as my aim is the horizontal
What I can leave for the world is only my shadow
I do not want to figure out weather the future is smmoth or rough
As long as I love my life
Eveything, will be under control. / in my hand.

个人翻译,大致是这样!O(∩_∩)O