请大家帮我翻译一段日语

2024-12-03 00:21:42
推荐回答(4个)
回答1:

ほぼ等身大(100cm)のビックサイズ
【约为100cm相当的超大号】
リボンは取り外し可能
【丝带可拆卸】
中古品ですが、特に汚れなどはないと思います
【虽为二手商品,但没有什么污渍】

※入っていた箱(痛みあり)のまま発送しますが、
【尽量用原装箱子发货(箱子稍有瑕疵)】
印刷されている商品名が気になる场合はガムテープを贴って隠します
【若有介意印在箱上的商品名称则用胶带贴好盖住】

回答2:

是大致相当于身长100CM的大号
可摘掉式丝带
虽然是旧货,但是我想还不至于特别脏。
*尽管是直接用的有点残次的旧箱子装货,但是您所在乎的原来印在纸箱上的品名,我方都用胶带贴死了。

回答3:

大概与人相同的大号(100cm)

帽子(可能也有发带之类的意思)能取下来
虽然是二手的,但是应该没有污渍

※送货的是包装用的箱子(有损伤),介意印刷的商品名称的话,会用不透明胶带粘住。

手打,有些地方不是很准确,虽然知道意思,但是语言表达不出。楼上绝对机翻

回答4:

BIC几乎真人大小(100CM)
蝴蝶结可取下
我认为这是二手货,但是,这是不耐脏,尤其是

※虽然船舶离开(疼痛)框中走了进来,
场合印的产品名称是急于隐藏我贴的包装胶带