1・身元保证人が书いて顶く身元保证书(捺印、原本)
2・保证能力を证明できる资料。(年収金额の纳税证明の原本。确定申告书のコピー、年収金额の课税证明の原本)
3・在职证明书(个人営业の场合は営业许可证)
4・保证人は日本人の场合は住民票の原本を提供して顶くこと。
5・戸籍誊本の原本。(注意:必ず详细に书いてある誊本の方です。抄本ではないことは気をつけて顶くこと)
注意: 原来写的繁体字都让「百度」改成简体字了。没办法。只有你改成繁体字吧。因为这样的简体字日本人是看不懂的···
是吗? 我都已经翻好了,这样吧··我给你找了个日本人办手续时详细的说明,你可以让他看看,比在这里翻译要好的多。他一看就会明白的。
http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/visa/kokuseki/pdfs/kokuseki_3.pdf
1.身分保证书(捺印されている原本)
2.保证能力を证明できる资料(例えば纳税证明书原本、确定申告书のコピー、年间収入に対する课税证明书原本)
3.职业证明原本(例えば在职证明书や営业许可证など)
4.保证人である日本人が提供できる住民票の原簿(もし、3年以上の在留资格を有する非日本国籍者の场合は、入国时の记载事项证明书の原本)
5.戸籍誊本原本(保证人が日本国籍の亲族の场合、郑州が必要)
その他、招へい者が留学生、保证人が日本においての教授または准教授の场合は。上の2.の中の身分证明书と在职证明书のみ必要。
1、身元保证书 (盖章原件)
1、身の元の保证书 (捺印のオリジナル)
2、能证明保证能力的资料(如:显示年总收入金额的纳税证明书原件;确定申告书副本复印件;显示年总收入金额的课税证明书原件)
2、证明します保证します能力の资料(例えば:表示すります年収の金额の纳税する证明书のオリジナル;确定します述べます诉えます本の写しのコピー;表示すります年収の金额の税金を课する证明书のオリジナル
3、职业证明原件 (如:在职证明书或营业许可证等)
3、职业はオリジナルを证明します (例えば:在职する证明书あるいは営业许可证など)
4、证人是日本人时需要提供:住民票正本原件,(如果保证人为持三年以上在留资格的非日籍人士时,需要提供:登陆原票记载事项证明书原件)
4、保证人が日本人な时提供しなければなりません:人民の切符の原本のオリジナルに居住して、(人为的に3年以上资格の非の日本籍の人を残す时もし持つことを保证するならば、提供しなければなりません:もとの切符の记录の事项の证明书のオリジナルに上陆します)
5、户籍誉本原件 (保证人是日籍亲属时需提供)
5、戸籍の名誉の本原の件 (保证人が日本籍の亲族な时提供しなければなりません)
另: 邀请人为留学生,保证人是日方教授或副教授时,上述第二项材料中只需提供身元保证书和在职证明书
别: 人为的な留学生を招待して、保证人が日本侧の教授あるいは助教授な时、上述の第2项の材料の中で身に保证书と在职する证明书を提供するのでさえすれ(あれ)ば元
1、身の元の保证书 (捺印のオリジナル)
2 、を证明するために能力を确保するためにその情报(例えば:详细は合计金额の所得税の证明书のオリジナル;戻り値のコピーをコピー;详细は、合计金额の课税所得证明书のオリジナル)
3 、职业证明するオリジナル(例えば: -サービスの证明书または営业许可书等)
4 、ときには日本人の身元保证を提供する必要があります:元の住民投票で、元のは、 (保证人を超える场合は3年间のレジデンスは、日本人以外の人々の必要性を提供する: 、元の着陆完了证明书のオリジナル)
5 、家庭ユーザ登录フィッチオリジナル(日本语亲戚を提供し、保证人が必要となります。 )
もう一つ:学生は招待、日本侧は、保证人の教授や准教授、 2番目の材料が提供さだけで、人民元とサービスを保证する证明书
1.身の元の保证书 (捺印のオリジナル)
2.能力の资料を保证すると证明することができます(例えば:年収の金额の纳税する证明书のオリジナルを表示すります;述べて本の写しのコピーを诉えることを确定します;年収の金额の税金を课する证明书のオリジナルを表示すります)
3.职业はオリジナルを证明します (例えば:在职する证明书あるいは営业许可证など)
4.保证人が日本人な时提供しなければなりません:人民の切符の原本のオリジナルに居住して、(人为的に3年以上资格の非の日本籍の人を残す时もし持つことを保证するならば、提供しなければなりません:もとの切符の记录の事项の证明书のオリジナルに上陆します)
5.戸籍の名誉の本原の件 (保证人が日本籍の亲族な时提供しなければなりません)