エウテルペ
咲いた野の花よ【盛开的野花啊】
saita nonohanayo
ああ どうか おしえておくれ【请你一定告诉我】
aa douka oshieteokure
人は何故 伤つけあって 争うのでしょう【人为什么要互相伤害互相争斗】
hitowanaze kizutsukeatte arasounodeshou
リんと咲く花よ【静静开放的花啊】
rintosakuhanayo
そこから何が见える【你在那能看到什么?】
sokokarananigamieru
人は何故 许しあうこと出来ないなんでしょう【人为什么就是不能互相原谅呢】
hitowanaze yurushiaukoto dekinainandeshou
雨が过ぎて夏は 青を移した【雨过后 夏天变蓝】
amegasugitenatsuwa aowoutsushita
一つになって【融为一体】
hitotsuninatte
小さく揺れた私の前で【在轻轻摇曳的我面前】
chiisakuyureta watashinomaede
何も言わずに【一言不发】
nanimoiwazuni
枯れてゆくともに【日渐枯萎时】
kareteyukutomoni
おまえは何を思う【你有什么想法】
omaewananiwoomou
ことばを持たぬ その叶でなんと【用那无言的叶】
kotobawomotanu sonohadenanto
爱を伝える【传达着爱】
aiwotsutaeru
夏の日别れて 风が靡いた【在夏日离别 微风荡漾】
natsunohiwakagete kazeganabiita
二つが重なって【两相重叠】
futatsugasanatte
生きた证を 私は歌う【为了证明曾经生存过 我放声歌唱】
ikitaatashiwo watashiwautau
名もなき友のため【为了无名的友人】
namonakitomono tame