英语句子翻译成中文顺序颠倒了 为什么??

2024-12-04 08:23:12
推荐回答(2个)
回答1:

这是语法,英语的顺序跟中文本来就有很多不同,你那个句子是因为I saw yesterday是定语,一般翻译时放在先行词(the man)前.只要多领悟,多背些语法,应该你会掌握的,这不是有什么秘诀!祝你学习快乐!

回答2:

你要去学一些基本的语法,特别是作定语的情况:就如这句话That is the man I saw yesterday I saw yesterday 就是后置定语 翻译成 我看见的按照我们中文的习惯就把它放在名词前面就变成那就是我昨天见到的那个人