这花很香`: この花の香りがいい。
(このはなのかおりがいい)
`
这花很臭`:この花の匂いが臭い。
(このはなのにおいがくさい)
好香的气味``:いい匂いです。
(いいにおいです)
这味道真香`:この匂いが香ばしい。
(このにおいが香ばしい)
「匂い」(におい)是中国的味道的意思。所以「香味」「臭味」都可以用这个「匂い」。前面加上「いい」「臭い」就成了「香味」「臭味」
味很香的时候也可以说「香りがいい」比如:花、酒、水果··
「香ばしい」是指做的料理里稍带些糊味的香味。比如:炒豆子、炒花生···
この花は-
これは非常に嫌なにおいの花
线香の香りの良い
この本当に味-
におい 本意是气味的意思。。。
においがいい就是香
くさい是臭
不过,分情况也有直接用におい来表示香臭的,但这种情况一般论句子来说很好区分
比如:若叶のにおい,很显然是指嫩叶的清香嘛~
那几个句子,自己翻吧~
这花很香``
このはなはいいにおいです.
这花很臭``
このはなはくさいです.
好香的气味``
いいにおい~!
这味道真香`‘‘
同上;
它当名词时,为味道
为动词时 一般都是臭得意思;
区分方法;
前面接形容词时,后面为味道
前面什么都没有(只有解释词语时),后面为臭。