Disons que 中文可以理解为 “换句话说吧”。这个用法是为了总结一件事情,或者用一个更为简短的方式说一件事情。
而On dirais que 应该理解为:我们或许可以说,表达的是一种不确定的语气。que 后面的内容可以是一个个人的观点和感觉,也可以是一个推断或者观察。这些推断、观察和个人的感受都不是一个确定的客观事实。
Disons que和On dirais que都是由dire变化而来的,前者是命令式,后者是条件式。
法语动词的命令式用来表示命令,或者请求。少数动词没有命令式,如pleuvoir , neiger 等。
命令式只有第二人称单,复数,和第一人称复数,构成是把直陈式现在时里的主语去掉,然后动词按人称变位即可。但是第一组规则动词和动词aller 的第二人称单数,在命令式时,词末无s,如:
parler: parle parlons parlez
finir:finis finissons finissez
dire: dis disons dites
但是,不规则动词avoir和être例外:
avoir: aie ayons ayez
être: sois soyons soyez
命令式否定式时,注意ne 和动词的省音问题。如:
Ne mangez pas trop vite.
Va ouvrir.
Attends une minute!
N'aie pas peur.
disons que : 这么说吧,
on dirait que :好像