求正确的英语、日语翻译:1.这样翻译对吗?2.现在的物价升高了,100元钱一不小心就花光了。

2024-12-29 00:35:53
推荐回答(4个)
回答1:

  1. 这样翻译对吗?

this translation for?
2.  现在的物价升高了,100元钱一不小心就花光了。

now the price increase, 100 yuan of money carelessly spent.

 

1   这样翻译对吗?

翻訳ですか?
2.现在的物价升高了,100元钱一不小心就花光了。

今の物価が上がった、100元のお金を使い果たした。

回答2:

1.这样翻译对吗?
英语=is it correct translation?
日语=これが正しい通訳ですか?

2. 现在的物价升高了,100元钱一不小心就花光了。
英语=Caused prices have gone up, 100yuan has used up in no time at all.
日语=物価が高腾になっているせいで、あっという间に100元使い切ったしまった。

以上

回答3:

このように翻訳すればよろしですか。
今の物価が上がって続き、ついに100元はかかってしまいました。

回答4:

lz不用再这里问,可以去百度翻译上试试,想翻译成什么语言都可以呢。http://fanyi.baidu.com/#auto/zh/