求翻译两句日语。并解释

2025-01-03 17:18:10
推荐回答(2个)
回答1:

●PiTaPaは他のICカードと决済方法が异なることが障害になったようです
★PiTaPa与其他IC卡结算方式不同成为使用的障碍(★PiTaPa与其他IC卡结算方式不同因而不能使用)
●PiTaPaはポストペイ(後払い)方式で、他のICカードと决済方法が异なることが障害になったようです
★PiTaPa是post paid(后付费)式,与其他IC卡结算方式不同因而不能使用
●PiTaPaは基本的に利用额を指定した口座から後で引き落としてもらうポストペイ(後払い)方式で、事前に入金(チャージ)して使う他のICカードと决済方法が异なることが障害になったようです
★PiTaPa基本上是将消费额从指定账户事后扣除的post paid(后付费)式,与预先充值后使用
的其他IC卡结算方式不同因而不能使用
●一枚のICカードで各社のカバーするエリアをまたいでの使用はできないからです。
★因为用一张卡不能跨越各公司涵盖领域使用。
また・ぐ【跨ぐ】
----------------------

★JR北海道のKitaca(キタカ)
★首都圏の私鉄などのPASMO(パスモ)
★JR东日本のSuica(スイカ)
★名古屋鉄道などのmanaca(マナカ
★JR东海のTOICA(トイカ)
★関西の私鉄などのPiTaPa(ピタパ)
★JR西日本のICOCA(イコカ)
★福冈市交通局のはやかけん
★西日本鉄道のnimoca(ニモカ)
★JR九州のSUGOCA(スゴカ)

回答2:

  1. 有一点似乎很不方便那就是PitaPi 是属于后付款结算方式,也就是说从指定的基本支付账户中采用后划账付款方式。它和其他的事先充值才能使用的IC卡在结算方式上是截然不同的。

  2. 因为一张IC卡的使用不可能全部涵盖每个公司区域。(全い)完全之意,相当于すべて。

 

其实,日语的表达方式往往是一个很长的句子做主语,所以在翻译的时候必须按中文思维分解翻译。