世说新语 <难兄难弟>原文及翻译

世说新语 &lt;难兄难弟&gt;原文及翻译
2024-11-24 02:54:16
推荐回答(3个)
回答1:

是难为兄弟吧。难为兄弟陈元方子长文,有英才。与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。太丘曰:" 元方难为兄,季方难为弟①。"「注释」①元方难为兄,季方难为弟:是说兄弟二人才智不分高下。后世用" 元方季方" 、" 难兄难弟" 来赞扬兄弟才华俱佳。「译文」陈元方(陈纪)的儿子长文才华出众,他和叔叔陈季方(陈谌)的儿子孝先各自评论自己父亲的功德,一时争执不下,就到爷爷陈太丘那里问讯,请求公断。太丘先生说:" 元方是哥哥,但难说胜过弟弟;季方是弟弟,也难说不如哥哥。"

回答2:

管宁割席」的故事.载于<世说新语·德行>:
管宁.华歆共园中锄菜.见地有片金.管挥锄与瓦石不异.华捉而掷去之.又尝同席读书.有乘轩冕过门者.宁读如故.歆废书出看.宁割席分坐.曰:「子非吾友也.」
管宁之所以要与他的好友华歆「割席」绝交.不是因为有甚么大的政治矛盾或观点歧异.而仅仅是因为「恰同学少年」结伴读书时的两个细微末节引起的「分歧」.一是在园中锄地时.他俩同时发现「地有片金」.管宁看都不看.视为瓦石.而华歆却拾起察看之后才甩掉.这被管宁视之为见利而动心.非君子之举.二是门外有官员的轿舆前呼后拥而过.管宁读书如故.华歆却忍不住放下书本跑出去看了一下热闹.这被管宁视之为「心慕官绅」.亦非君子之举.于是.管宁毅然对华歆说:「看来你不是我的朋友」.并割断坐席.与之断了交情.
故事被载入<世说新语>的「德行」篇.不言而喻是事关德行.事情很小.确实是人们容易忽略的细微末节.然正因其小.足见当时的士大夫读书人品评他人与约束自己的尺度之严.见微而知著.因小而见大.
华歆拒金品德高尚

回答3:

是不是管宁割席」的故事啊?