你好。可以这样理解:aren't biting 只是强调此时此刻 not bite,不代表以後也不bite.
如果用了won't bite,就说明,不管你怎麼努力,它们都不会bite。如果早知道won't bite,说话人就不出来catch fish了。还有,你不能根据翻译-----今天鱼儿就是不咬钩-----来理解英语。翻译的目的是让你尽可能容易地理解句子,但不能取代英语原句。
例句:
1 She is not coming today. Just come again and see her tomorrow.
2 Strange! Mr. White is driving (by) himself。 He usually has his driver take him when he wants to go out.
朗文第四版,查询bite句子:
The fish just aren't biting today.
今天鱼儿就是不咬钩。
BE +现在分词,还表示一种感情色情,(表示,从你开始钓鱼到结束,这整个持续的时间都没有咬钩,反应说话人的一种失望,不满的情绪在里面,因此用ARE BITING