蒂姆·伯顿 文森特

有谁知道【文森特】的电影旁白,就是那首贯穿电影的诗。谢啦~
2024-12-26 06:34:02
推荐回答(2个)
回答1:

VINCENT 文森特

Tim Burton's poem 蒂姆·波顿

Vincent Malloy is seven years old
************************************
文森特·莫利是一个七岁的小男孩
*************************************

He’s always polite and does what he’s told
For a boy his age, he’s considerate and nice
But he wants to be just like Vincent Price
****************************************************************
他总是那样的彬彬有礼且言出必行,对他的年纪而言,他总是考虑得很周到,他希望自己能成为文森特·普赖斯那样的人
****************************************************************
He doesn’t mind living with his sister, dog and cats
Though he’d rather share a home with spiders and bats
There he could reflect on the horrors he’s invented
And wander dark hallways, alone and tormented

****************************************************************
他不介意与他的妹妹生活在一起,当然还有她的猫和狗,然而他更喜欢与蜘蛛和蝙蝠共处一室,这会给他的一些黑暗发明以灵感,他徘徊在黑暗的走廊,伴随着孤独的折磨
****************************************************************

Vincent is nice when his aunt comes to see him
But imagines dipping her in wax for his wax museum
***********************************************************
每当姑妈来看望他的时候他总是表现的很乖,但在他的意识中却想将她做成蜡人放进蜡像馆
****************************************************************
He likes to experiment on his dog Abercrombie
In the hopes of creating a horrible zombie
So he and his horrible zombie dog
Could go searching for victims in the London fog
************************************************************
他喜欢对自己的狗进行各种实验,并希望能创造出一个恐怖的僵尸,而这样他就能和他的僵尸狗去搜寻伦敦迷雾中的受害者。
********************************************************

His thoughts, though, aren’t only of ghoulish crimes
He likes to paint and read to pass some of the times
While other kids read books like Go, Jane, Go!
Vincent’s favourite author is Edgar Allen Poe
****************************************************************
当然,在他的想象中并不仅仅是这些邪恶的念头,他也喜欢用绘画与阅读来打发时间,当其他的一些小孩还在阅读珍妮快跑的时候,文森特则已沉浸在他最喜欢的作家爱伦坡的世界中
****************************************************************

One night, while reading a gruesome tale
He read a passage that made him turn pale
***********************************************************
一天晚上,他正在阅读一篇可怕的故事,内容使他脸色发白
************************************************************
Such horrible news he could not survive
For his beautiful wife had been buried alive!
He dug out her grave to make sure she was dead
Unaware that her grave was his mother’s flower bed
***********************************************************
他深陷恐怖不能自拔
他亲手将美丽的妻子活埋!而这之后再将墓穴挖开确认她是否真的死去,而更
令人意想不到的是,这个坟墓正在他母亲的花园中
**************************************************************

His mother sent Vincent off to his room
He knew he’d been banished to the tower of doom
Where he was sentenced to spend the rest of his life
Alone with the portrait of his beautiful wife
************************************************************
他的妈妈将文森特关在屋里
他知道自己将被流放于命运的城堡,并在这里度过自己的余生,而陪伴他的只有自己美丽妻子的画像
******************************************************

While alone and insane encased in his tomb
Vincent’s mother burst suddenly into the room
She said: “If you want to, you can go out and play
It’s sunny outside, and a beautiful day”
***********************************************************
孤独与疯狂包围着他的坟墓
文森特的妈妈冲进房间说到:“如果你喜欢可到外面去玩!外面有明媚的阳光,那是多么好的一天”
*******************************************************

Vincent tried to talk, but he just couldn’t speak
The years of isolation had made him quite weak
So he took out some paper and scrawled with a pen:
“I am possessed by this house, and can never leave it again”
His mother said: “You’re not possessed, and you’re not almost dead
These games that you play are all in your head
You’re not Vincent Price, you’re Vincent Malloy
You’re not tormented or insane, you’re just a young boy
You’re seven years old and you are my son
I want you to get outside and have some real fun.”
**************************************************************88
文森特试图去说服妈妈,但却什么也讲不出来,这些年孤立与隔绝使他变得虚弱,因此他拿起了笔在纸上涂鸦:“我为这所房子所着迷,我永远不希望离开这里”

他的妈妈说到“你不是着魔,也不是快死了,这些东西仅仅存在你的脑袋里,你没有被精神所折磨,你不是文森特·普赖斯,你是文森特·莫利,你现在只有七岁大,是我的儿子,我希望你能到外面去,去享受那些真正的乐趣。
****************************************************************

Her anger now spent, she walked out through the hall
And while Vincent backed slowly against the wall
The room started to swell, to shiver and creak
His horrid insanity had reached its peak
****************************************************************
她大发脾气后余怒未消的穿过大堂
而文森特靠着墙又悄悄的跑了回来,这间屋子开始膨胀颤栗,并发出恐怖的声响,这使他的恐惧达到了顶峰。
*************************************************************

He saw Abercrombie, his zombie slave
And heard his wife call from beyond the grave
She spoke from her coffin and made ghoulish demands
While, through cracking walls, reached skeleton hands
************************************************************
他看到了自己的僵尸奴仆
并听到了来自棺材中厉鬼般的声音,而这正式他妻子在坟墓中的呼唤,当这破败的墙壁倒塌后,出现了她的骷髅手臂
************************************************************

Every horror in his life that had crept through his dreams
Swept his mad laughter to terrified screams!
To escape the madness, he reached for the door
But fell limp and lifeless down on the floor
**************************************************************
梦境中的恐怖蔓延在他实际的生活,空气中到处是恐惧的尖叫声!
为了逃避这疯狂的一切,他跑出了门并在楼梯上毫无生机的瘫软成一片
****************************************************************
His voice was soft and very slow
As he quoted The Raven from Edgar Allen Poe:
******************************************************
他的声音柔和而缓慢,吟颂着《乌鸦》这爱伦坡恐怖的诗篇
*********************************************************

“and my soul from out that shadow
that lies floating on the floor
shall be lifted?
Nevermore…”

****************************************************************
“我的灵魂,会从那团在地板上漂浮的阴暗中被擢升么?永不复还! ”

回答2:

Vincent Malloy is seven years old,
Vincent Malloy是个7岁的孩子,
he's always polite and does what he's told.
他总是表现得很有礼貌并且听话。
For a boy his age he's considerate and nice,
对于这个年纪的孩子来说,他很友好并且体谅他人,
but he wants to be just like Vincent Price.
但是他希望自己成为Vincent Price那样的人。(注:Vincent Price,蒂姆·伯顿个人最喜欢的演员,曾参与其多部影片)

He doesn't mind living with his sister dog and cats,
他并不介意和妹妹啊猫啊狗啊什么的生活在一起,
though he would rather share a home with spiders and bats,
然而他更喜欢和蜘蛛啊蝙蝠啊混在一起,

there he could reflect on the horrors he has invented,
在那儿他可以思考那些自己的一些发明,
and wonder dark hallways alone and tormented.
黑暗的走廊中孤单的游荡并忍受着折磨。

Vincent is nice when his aunt comes to see him,
姑妈来看他的时候他会很乖,
but imagines dipping her in wax for his wax museum.
但是会幻想着把她扔到蜡水中来补充自己的蜡像馆。

He likes to experiment on his dog Abercrombie,
他喜欢拿他的狗Abercrombie做试验。
in the hopes of creating a horrible zombie.
希望能制造出一个恐怖的僵尸。
So he and his horrible zombie dog,
那样的话他和他的恐怖僵尸狗,
could go searching for victims in the London fog.
就可以在伦敦的浓雾中寻找一些受害者了。

His thoughts though aren't only of gullish crime,
他的想像其实也不全是些罪恶的念头,
he likes to paint and read to pass some of the time,
他喜欢绘画,读书来消磨一些时间,
While other kids read books like "Go Jane go",
当其他的孩子在读一些类似“简,加油”的书的时候,
Vincent's favorite author is, Edgar Allen Poe.
Vincent最喜欢的作者却是Edgar Allen Poe。(注:爱伦·坡)

One night while reading a gruesome tale,
一天晚上他读到了一个可怕的故事,
he read a passage that made him turn pale,
那段话让他的脸色非常的苍白,
such horrible news he could not survive,
那么的恐怖他觉得好像就要死了,
for his beautiful wife had been buried alive.
他那美丽的妻子竟然是被活埋了。
He dug out her grave to make sure she was dead,
他去拼命挖掘她的坟墓看她还活着吗,
unaware that her grave was his mother's flower bed.
却并没有察觉到妻子的坟墓原来是妈妈的花坛。

His mother send Vincent off to his room,
妈妈把Vincent送回了房间,
he knew he'd been banished to the tower of doom.
他明白自己是要被惩罚送进审判之塔。
Where he was sentenced to spend the rest of his life,
会被判决在那儿呆一辈子的,
alone with the portrait of his beautiful wife.
而陪伴他的只有自己美丽妻子的画像。

While alone and insane incased in his tomb,
孤独和发疯包围着他的坟墓,
Vincent's mother burst suddenly into the room.
Vincent的妈妈突然闯了进来。
She said "If you want to, you can go out and play,
她说“如果你愿意,可以去外面玩耍,
It's sunny outside and beautiful day."
外边阳光这么好,多么美好的一天啊。”

Vincent tried to talk but he just couldn't speak,
Vincent想说什么却说不出话来,
the years of isolation had made him quite weak.
多年的与世隔绝使他很虚弱。
So he took out some paper and scrawled with a pen;
他拿出些纸,用笔在上面乱写着什么;
I'm possessed by this house and can never leave it again.
我好像着了魔一样被这个房子缠住了再也出不去了。

His mother said: "You are not possessed and you are
妈妈说:“你没有着了魔也不是快要死了,
not almost dead, these games that you play are all in your head,
你玩的这些游戏都是你脑袋里想出来的,
you are not Vincent Price you're Vincent Malloy,
你不是Vincent Price你是Vincent Malloy
you're not tormented or insane you're just a young boy,
你没有什么痛苦也没有发疯,你只是一个小孩子,
you're seven years old and you are my son,
你只有7岁,是我的儿子,
I want you to get outside and have some real fun."
我想你应该到外边去感受一下真正的快乐。”

Her anger now spent she walked out through the hall,
她怒气冲冲的走出去,
while Vincent back slowly against the wall...
Vincent这时靠着墙慢慢的回过身……
The room started to sway to shiver in crick,
房子突然开始摇晃,颤动,
his horrored insanity had reached it's peak.
这使他的恐惧到达了顶点。

He saw Abercrombie his zombie slave,
他看到了他的僵尸奴隶Abercrombie,
and heard his wife call form beyond the grave;
还听到了他的妻子在坟墓中的喊声;
She spoke from her coffin and made goullish demands,
那是来自棺材里厉鬼般的声音,
will through cracking walls reached skeleton hands
并从破碎的墙壁上把她的骷髅手臂伸了进来。

Every horror in his life that had crept through his dreams,
从前经常在他梦里蔓延的所有恐惧出现在了现实里,
swap his mad laughter to terrified screams.
把他发疯的笑声变成了可怕的尖叫。

To escape the badness he reached for door,
他挣扎着想要逃出这个房间,
but fell limp and lifeless down, on the floor.
却发现迈不开脚步无力的倒在了地板上。

His voice was soft and very slow,
他的声音非常柔和缓慢,
as he quoted "The Raven" from Edgar Allen Poe;
想着Edgar Allen Poe的“乌鸦”;

“and my soul from out that shadow
that lies floating on the floor,
shall be lifted ? -- nevermore."
“我的灵魂,会从那团在地板上漂浮的阴暗中被擢升么?永不复还!”