「午後彼が戻りましたら,折り返し连络するように伝えておきますが,よろしいでしょうか。」
补充一下:
“让他联络你”直译成「彼にあなたに连络させる」,但是在这里翻译成「あなたに连络するように言う」或者「あなたに连络するように伝える」比较好。
LZ翻译的内容虽然有些生硬,但是对方能了解你的意思。最好不用第三人称,直接用姓名比较好
午後 もし**さんが来ましたら、**さんをあなたに连络させてもよろしいでしょうか。
午後、かれはきったら、かれより连络させていただきます。よろしいでしょうか。
午後彼が来たもう彼にあなたと连络してよろしいでしょうか
午後彼が戻りましたら、こちらから折り返し、ご连络いたします。