「いただきます」有好几个意思:
1·吃饭之前的寒喧语。意思是:那么、承你的情我就吃了。
2·。「・・・て(で)いただく」表示受人的恩惠。
比如: 先生は勉强を教えて顶いてます。
3・是「くれる」「もらう」的谦让语、尊敬语。
比如: おばあさんから一万円を顶きました。
奶奶给了我一万日元。
我开动了!!(吃东西之前说的)
如果照いただく这个词来看的话,
比如说别人给你东西,你有不好意思拒绝的时候,你也可以说いただきます。是领受的敬语。
再比如说いいことを教えていただきました。(你教给了我一个好办法),换句话说就是してもらう的敬语表现
一般你在动漫中单独听到”いただきます”是在吃饭的时候。。表示“我开动了。。”
只是那时候单独时候有这层意思
所以这里直译是 请大家来教你吧(是不是自己得到了帮助),然后意译点就成你那个了
くれる、もらう的敬语→いただく
原意是受、取
「いただきます」也作 开始吃了、吃东西前说
其实在吃饭前说,意思就是,得到食物,感谢被赐予食物。
其实就是接受了别人的东西的时候说的,暗含一种表示感谢的意思。
万变不离其宗。