对,日语由于其文化背景,因此在表达上非常含蓄,语言上稍微一点变化,就会造成意思的千差万别。
日本人在向对方表达爱意时,表达也是相当含蓄的,LZ提供的这句话就是这个意思,我喜欢你。
千万不能说爱してる等,这样会让对方感觉很唐突。在日本人看来比较露骨,不能接受,除非是一些私房话,才会说的稍微露骨点。
あなたが好きです。
是很含蓄的我喜欢你的意思。可以用。老说的爱してる、反而觉得怪怪的。
虽然只有10分钟但对我很重要
10分だけでも仆にとっては大切だ。
“最喜欢你” 的意思,简单爱这首歌里就有“大好き”,就是这个意思。
我爱你写成爱してる,读作“啊一西太路”
在日语中有很多感情色彩是不直接用书面语来表达的
我喜欢你
异性之间 あなたが好きです。
朋友之间 お前を好きです。
喜欢你的意思~
君が好き~
ただ十分だけど、俺に対するのはとても大切だ。