还是我来回答把....
樱乃叫龙马一直是:ryoma_kun翻译过来是龙马君
一般是同学或者朋友用的都是这个称呼,
代表对男性的尊重和认识.
而龙马叫樱乃的话,前178里好像没有特别明显地叫过.
但在全国大赛OVA中的15集左右(确切记不清了)
龙马很明显地叫过她:龙崎
一般这样的称呼在日本也只是同学和朋友的称呼.
所以看日文原版的FANS应该知道有传龙马叫樱乃直接叫:樱乃的
全是无稽之谈,因为在日文当中只有非常亲昵或者是家人才会直呼:樱乃
不加任何禁语(比如她奶奶)
日本的用语能够划分人和人之间的关系亲密度,
但中文一般翻译不过来,或者干脆不翻,这其实有时会带给观众一些谣言的.
——以上
是叫樱乃:"喂"
龙马一向这么冷淡~~~
好像没听他叫过,一直是樱乃叫龙马
在全国大赛OVA中的15集,龙马很明显地叫过她:龙崎