怎样判别正规翻译公司的资质

2024-11-28 01:19:41
推荐回答(2个)
回答1:

暮色苍茫看劲松,乱云飞渡仍从容。

从改革开放初期的历史性发展机遇,到新时期的新发展阶段,上海应对了无数的困难和风险,当下也正面临着更多新的机遇和挑战。表象上看,很多事情的确具有难以预见的不确定性,但究其实质,许多看似偶然的突发性因素,往往隐含着某些必然的深层原因。分析“偶然”,把握“必然”,主动施策,才是制胜之道。

9月25日,英国商业智库Z/Yen和中国金融综合开发研究院联合发布的全球金融中心指数显示,全球前五大金融中心是纽约、伦敦、上海、东京、香港、新加坡。上海第一次排名前三,进入国际金融第一梯队。

这份报告给了上海很高的评价:上海的优势主要不在于摩天大楼,而建立在金融系统和机制的无形创新上。上海已成为中外金融机构和外资在国内最重要的集聚地之一,上海有1600余家各类持牌金融机构,外资金融机构占比超过30%;而且目前来看,这一数量和比例还有上涨的趋势。

如此众多的外资企业和境外金融机构进入中国市场,就必然需要将数量繁多的外文资料、文件、证件翻译成中文,提交给境内的涉外机构和合作伙伴以及目标消费群体;上海有非常广阔的语言服务市场,近些年随着经济社会的发展,翻译公司/机构的数量繁多,不仅服务于企业组织间,也从事公民个人的涉外材料翻译。在我们有专业的翻译需求时,都希望找上海有资质的翻译公司进行翻译。

判定上海的翻译公司是否有资质,不是通过其占地面积多少,公司规模多大,有多少译员,多少团队就能断定它是否专业。当然,这也是诸多原因之一,但并非主要原因。市场上还有诸多的默默无名的翻译公司还是在兢兢业业地做着本职之事;如果客户有相关的翻译需求,需要寻找“有资质”的翻译公司进行合作的话,那么关注的问题应该是如下几点:

  1、翻译质量

这是寻找翻译公司时最重要的一点,如果不看重翻译质量,通过互联网及各种软件就可以翻译,或是找个懂外语的人翻译一下,能用就好了,那何必要找翻译公司呢?但对于需要提交给涉外机关以及海外机构的正规文件/证件,就需要经正规有资质的翻译公司进行翻译了,毕竟受认可的专业翻译机构出具的涉外资料可信度大大高于个人翻译的文件;实际操作中,办事人员也是要求客户去找一家有资质的翻译公司进行翻译的,个人翻译无从保证译件质量,不会得到认可。

  2、翻译价格

市场上的任何商品、服务都会有其性价比,人总是有一个共性,就是希望用最小的投资获得最大的收益。翻译服务也同理;作为有偿提供语言转换服务的企业实体,专业的翻译公司其译员的水平是比较高的,而且整个翻译流程是有很多道程序的,有其标准的价格表以及合理的计费体系的,基本上翻译报价与市场报价相差不大,比较合理;反之,那些低于市场平均报价的翻译公司必有猫腻,质量无从保证。

  3、翻译认证程序

  此处的认证程序即是指翻译公司盖章;要知道,正式的书面文件都会有盖章确认,翻译件也不例外;上海有资质的翻译公司都会在译文上加盖公司公章和翻译专业用章以兹证实译文与原文表达意思一致,这一点尤为重要,因为现在大部分涉外机构比较看重翻译公司盖章,这也是为何要找专业的翻译公司的原因之一。

回答2:

正规的翻译公司不仅要有营业执照、各种翻译证书,包括翻译印章也应该要配备,而且在整个翻译流程中都有一套系统化的管理,才能确保翻译出来的质量持续稳定。建议你选择具有十年以上经验的翻译公司,这样更有保障性