【原文】
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
【译文】
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴了,想要喝水,就到黄河、渭水去喝水;黄河、渭水的水不够,就去北方的大湖喝水。还有没到达大湖,就在半路上因口渴而死了。他遗弃的手杖,化成了一片桃林。
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴了,想要喝水,就到黄河、渭水去喝水;黄河、渭水的水不够,就去北方的大湖喝水。还有没到达大湖,就在半路上因口渴而死了。他遗弃的手杖,化成了一片桃林。
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
渭:古称渭水,是黄河的最大支流。
大泽:大湖
邓林:桃林
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴了,想要喝水,就到黄河、渭水去喝水;黄河、渭水的水不够,就去北方的大湖喝水。还有没到达大湖,就在半路上因口渴而死了。他遗弃的手杖,化成了一片桃林。
夸父与太阳竞跑,他追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,于是就到黄河,渭水喝水;黄河渭水的水不够,又去北方大湖喝水。还没到大湖就半路渴死了。他遗弃的手杖,化为桃林。。邓林:桃林