有没有悬赏分不是要紧事,紧要的是下了功夫翻译了,楼主能不能认识它的重要性,经常就是花了好长时间翻译好了,楼主根本没回来看他的问题要不就有眼无珠的用了其他不懂泰语的人所乱答的答案。经常都是很冤枉很灰心。
但如果你真的急用,那我相信你应该不像那些人,我帮你翻译吧!
1 朋友们都很奇怪为什么他会有这么丰富的历史知识 - เพื่อนๆ ต่างสงสัยว่าทำไมเขาถึงมีความรู้ด้านประวัติศาสตร์มากขนาดนี้
2 其实他并不是聪明过人,之所以能年年考第一是因为他比谁都刻苦 - อันที่จริงแล้วเขาไม่ได้ฉลาดกว่าใคร แต่ที่เขาสามารถสอบได้ที่หนึ่งทุกปีก็เพราะเขาพยายามกว่าคนอื่น
3 尽管我已经一再说明这件事不是我做的,他们就是不信 - ถึงแม้ฉันจะพยายามอธิบายหลายครั้งแล้วว่าเรื่องนี้ฉันไม่ได้เป็นคนทำ แต่พวกเขาก็ไม่ยอมเชื่อ
4 现在我才明白是我错了,而不是她 - ฉันเพิ่งเข้าใจเดี๋ยวนี้ว่า คนที่ผิดคือฉัน ไม่ใช่เขา
5 我心想这下准是她错了,但没料到又是我错了 - ฉันคิดในใจว่าครั้งนี้เขาต้องเป็นคนผิดแน่ๆ แต่ไม่นึกเลยว่าฉันผิดอีกตามเคย
6 屋子布置好了,礼物也准备好了,庆祝会什么时候开都可以 - สถานที่ตกแต่งเสร็จแล้ว ของขวัญก็เตรียมพร้อมแล้ว งานฉลองจะเริ่มเมื่อไหร่ก็ได้
7 那次他伤心透了,以后就再也没来过 - ครั้งนั้นเขาเสียใจสุดๆ เลย หลังจากนั้นก็ไม่เคยมาอีกเลย
8 这孩子怕了,以后恐怕在也不敢玩火了 - เด็กคนนั้นขยาดแล้ว ทีหลังคงไม่กล้าจุดไฟเล่นอีกแล้ว
9 他们俩长的真像,不知道的人还以为他们是亲兄弟呢 - เขาสองคนหน้าตาเหมือนกันมาก คนไม่รู้ยังนึกว่าเป็นพี่น้องแท้ๆ เลย
10 那儿的风景太美了,谁都不愿离开 - วิวที่นี่สวยเหลือเกิน ไม่มีใครอยากจากที่นี่ไปเลย
11 不管我们怎么说,他就是不信 - ไม่ว่าพวกเราจะพูดยังไง เขาก็ไม่ยอมเชื่อ
12 不管是什么人,都要讲道理 - ไม่ว่าเป็นใครก็ต้องว่ากันด้วยเหตุผล
13 无论是我还是你, 都没有能改变他的主意 - ไม่ว่าจะเป็นฉันหรือเธอ ก็ไม่สามารถเปลี่ยนใจเขาได้
14 即使天塌下来,我也要去 - ต่อให้ฟ้าถล่มลงมาฉันก็จะไป
15 最困难的时候,红军连树皮 草根都吃不上 - ในช่วงเวลาที่ลำบากที่สุด แม้เปลือกไม้รากไม้ก็ไม่มีให้ทหารแดงกิน
16 即使富了,也不能挥霍 - ถึงแม้จะรวยแล้วแต่ก็ฟุ่มเฟือยแบบนี้ไม่ได้
17 已经晚了,这个问题也没办法解决了 - ช้าไปแล้ว ปัญหานี้ไม่สามารถแก้ไขแล้ว
18 这些事情他全都知道 - เรื่องพวกนี้เขารู้หมด
19 你这么想就全错了 - เธอคิดอย่างนี้ก็ผิดถนัดเลย
20 不靠一纸文凭,要靠真才实学 - ไม่อาศัยวุฒิการศึกษา แต่ต้องอาศัยความสามารถที่แท้จริง
爱莫能助了 `不懂泰语
网上找找看有没有泰语翻译文件咯