麻烦大神把后面一段话翻译成英语,不要软件的,求大神 !

不好意思,真不应该窥视你的个人隐私,在此表示诚挚的歉意。
2024-12-01 23:28:59
推荐回答(4个)
回答1:

原文:不好意思,真不应该窥视你的个人隐私,在此表示诚挚的歉意。
译文:I’m so sorry .it is really improper to pry into your privacy, please accept my sincere apology.

PS:improper(a.)不应该,不恰当

现任翻译,希望对你有所帮助,谢谢!求采纳!

回答2:

it is so unproper to pry into your privacy, please accept my sincere apology
it is so unproper(真不应该)按你要求的翻译啊,我是觉得不是很好的。
你都窥视了人家的隐私了,还不好意思啊?
不好意思就不翻译了。

回答3:

I'm really sorry that I invaded your privacy, please accept my sincere apology.
非常抱歉我侵犯了你的隐私,请接受我诚挚的歉意。

回答4:

Im so sorry for peeping at your privacy.
Here is my sincere apology.