Oh! Carol 这歌的中文翻译,!急急急↗↗↗

2024-12-29 01:50:24
推荐回答(2个)
回答1:

噢颂歌
噢!颂歌,我而是一个傻瓜
亲爱的我爱你
你不把我残忍
你伤害我
你让我哭
但如果你离开我
我一定死
亲爱的存在永远不会再
造成我爱你这样
以往任何时候都不要离开我
说你将永远不会去
亲爱的,我将永远希望你为我的爱人
不管你怎么做
噢!颂歌
我太爱你
噢!颂歌,我而是一个傻瓜
亲爱的我爱你
你不把我残忍
你伤害我
你让我哭
但如果你离开我
我一定死
亲爱的存在永远不会再
造成我爱你这样
以往任何时候都不要离开我
说你将永远不会去
亲爱的,我将永远希望你为我的爱人
不管你怎么做
噢!颂歌
我很喜欢你

回答2:

哦 卡露!
哦 卡露, 我多么像个傻瓜
亲爱的,我是那样爱你
让我如此伤心欲绝 我放声大哭
如果你离开我
我的心如死灰
亲爱的 不要左顾右盼

我是如此的爱你
不要离我远去
说吧 你再也不走
亲爱的 你永远是我的甜心

----------

此首歌最初的原唱是Neil Sedaka, 是他在1959年向他当时的女友Carol King表达爱慕之意的经典歌曲,Oh Carol轻快的旋律将他对女友的情意生动的表达出来,这首歌虽然传诵一时,很遗憾的是,Carol最后还是投入了他人的怀抱……

beach boys (沙滩男孩)和Paul Anka分别翻唱过这首歌。

另外,英国歌手John Lennon 也唱过一首叫 Carol 的歌,但不是 Neil 的那个。