你的情况是:本身有专业,但是对英语感兴趣,希望从事跟英语相关的工作,对吧?那么我认为最优先选择的途径应该是从翻译本专业的文献做起(在你的情况下,从翻译光信息科学与技术方面的材料开始)。一方面,你对本专业的内容比较了解,容易达成较高的准确率,不容易出错;另一方面,外语专业出身的译员往往无法翻译其他专业比较高深的理论,因为不懂,但这些材料也需要有人翻,所以如果像你这样既懂专业又有志于从事外语的人来做这件事,实际上是填补了空白,容易找到自己的位置、实现自身价值。最重要的是,翻译是个灵活性很强的工作,你现在就可以找时间做一些,看看喜欢不喜欢,然后选择也是多样的,可以借此进入翻译行业,也可以借助接触新鲜材料重新找到在光电专业本身的研究和发展空间,更可以只把翻译文献作为业余爱好、解决点零花钱,当然还可以放弃。建议仅供参考。