先给你普及一下,那不是什么音乐,是伊斯兰教的召唤信徒来做礼拜的唤礼声,也叫邦克,每天五次礼拜,每次礼拜之前都会有专人在清真寺里召唤大家来做礼拜。给你发MP3版了,喜欢的话就收藏吧
电影《黑鹰坠落》片头的伊斯兰风格吟唱音乐是该电影的原创音乐,由电影配乐作曲家汉斯·季默(Hans Zimmer)创作。这段音乐是基于伊斯兰教召唤信徒来做礼拜的唤礼声(Adhan)创作的,具有浓厚的中东音乐风格。季默在这段音乐中使用了人声、铜管乐器、弦乐器和打击乐器等元素,以营造出紧张、激动的氛围。
“The Minstrel Boy”——《黑鹰坠落》的片尾曲 The Minstrel Boy- to the war has gone in the ranks of death- you'll- find him His father's sword- he has girded on and his wild harp slung- be-hind him "Land of Song"said the warrior Bard 'Though all the world betrays- thee, one sword at least- thy- rights shall guard, one- faithful harp- shall- praise thee The Minstrel fell- but the forman's chain could not bring his proud- soul- under The Harp he loved- ne'er spoke again for he tore it's chords- a-sunder And said 'No chains shall- sully thee, Thou soul of love and bravery. Thy songs were made for the pure and the free, They- shall never sound- in- slavery' 中文翻译: 少年游吟诗人 少年游吟诗人为参加战争而离开 在死亡的行列里,你会找到他 他身上缚着父亲的剑, 背上有竖琴和投石器。 “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 “即使世上所有的人都出卖你, 至少有一把剑会保卫你的正义, 至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” 诗人倒下了, 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 他把琴弦扯断, 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 他说,没有镣铐能玷污你, 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 歌曲是为纯洁和自由而唱, 永远不会发出奴隶的呻吟。 爱尔兰诗人Thomas Moore (1779-1852)原作诗歌[The Minstrel Boy]后期增加的一个诗节。旋律出自一首古老的爱尔兰民谣[The Moreen]。描述了一位战死沙场的游吟少年不畏强暴为自由而歌的精神。现重新编曲成为电影[黑鹰坠落-Black Hawk Down]的片尾曲。 下载-- http://mp3.baidu.com/m?f=ms&rn=&tn=baidump3&ct=134217728&word=The+Minstrel+Boy&lm=-1