said 是say的过去式和过去分词,后加说话内容say to sb. sth.("…")told是tell的过去式和过去分词,我都不知道怎么说它了,给你些例句and短语吧:
all told
总共, 一共, 共计
Do tell!
不见得吧! 真没想到! 有这种事! 我不信! (惊讶, 不快或恐惧等)
Don't tell me! (=Never tell me! T-me[us] another! You don't tell me!)
[口]不见得吧! 靠不住吧! 别瞎扯了! 哪有这种事!
for what I cantell
据我所知[所了解的]
hear tell (of)
听人谈起[说过]
I (can) tell yon (=let me tell you)
我敢说; 确实
I told you so.
我早就跟你说过了。(意指我没说错, 你偏不听)
I('ll) tell you what.
[口]你听着, 让我告诉你; 我告诉你一个好主意[办法]
I'm telling you.
[口]我说的是真的[没错]; 你放心
take a telling
[口]耐心倾听别人的规劝[责备]
There is no telling.
无法知道; 难以预料。
You're telling me.
[口]我完全同意你; 这不用你说! 我早就知道了; 你说着玩吧! 不见得吧!
You can never tell. (=You never cantell.)
谁也不知道; 谁也没把握。
tell against (sb.)
成为对(某人)不利的证据
tell apart
分清, 区分
tell down
[苏]付(钱)
tell good-bye
[美]告别, 告辞
tell it like it is
说实话
tell off
数, 计算
分派, 分配(工作)
责备
tell on
告发; 说...坏话; 对...有影响, 影响到...
tellover
数一数
tell sb. straight
直率地[老实地]告诉某人
tell sb. where to get off [to head in]
[口]使某人有自知之明, 叫某人不要太狂妄
tell的用法:
原文:You are telling me.
译文:你正在告诉我。
辨析:英语原文是个普通句子,口语中常用,但译文意思不清楚,中国人不这样说话。这句话的意思是:我早就知道,不用你告诉我。/ 这还用你说吗?
英语有许多习惯用法,尤其是口语,有些话看似简单,但照字面译往往令人茫然不解,以tell为例可举许多例子,表现的含义和语气各不相同:
1. Tell me another.
我不信这件事。(不是“告诉我另一件”)
2. I'm telling you.
注意听我说(这是很重要的)。(译成“我在告诉你”毫无意义。)
3. Don't tell me you don't know.
你还能不知道?我不信你会不知道。(不是“不要告诉我你不知道”。)
4. Tell me, it was a misunderstanding.
这肯定是一场误会吧?(表示说话人不相信某事的心情,但愿这是场误会。)
5. You tell me, you love me.
你许愿你爱我。(如将tell译成“告诉”,意思会很滑稽。)
6. Don't let him tell you that.
千万别信他。
7. He couldn't tell himself why he had kept up all the photos.
他自己也解释不清楚为什么一直保存着这些照片。(这里译成“告诉自己”讲不通。)
8. Tell it to Sweeny.
才没那样的事呢!(这里的Sweeny源自英国作家George Dib din Pitt所著的一个剧本中专门谋杀顾客的理发师。)
told是告诉,给。。。讲;said是说的意思
你这两个单词都是过去式啊!原形是 tell 和 say ,tell 一般是
tell stories 讲故事 tell sb. a lie 撒谎 tell sb.sth. 告诉某人某事
而say 后一般都会有说话的内容
said是强调说,told是告诉
say to sb. sth.tell sb. sth.