怎么翻译下面一个句子?

2025-01-02 12:46:06
推荐回答(5个)
回答1:

自战后混乱时期的1946年[夏场所]因国技馆整修工程推迟以来,[本场所]65年间首次停止举行。

 

本场所:日本相扑协会定期举行的“大相扑”比赛。类似足球比赛的联赛。职业相扑运动员循环进行比赛,累积胜利场数的比赛。1、3、5、7、9、11月举行,每次15日日程如下表。

 

夏场所:本场所中的五月场所,地点在东京两国国技馆。

 

建议翻译如下。

自战后混乱时期即1946年5月联赛因国技馆整修工程推迟以来,相扑联赛65年间首次终止/停止举行(或停办)。

回答2:

本场所中止使用应该是时隔65年以来,也就是自战后混乱时期因国技馆修复工程延迟的1946年夏天场所以来的事情(第一次)。

回答3:

本场所中止时隔65年,是战后混乱时期,因国技馆的修复工程延迟的1946年夏天场所以来的事。

回答4:

本场所中止为65年,战后混乱时期,国技馆的修复工程延迟的1946年夏天场所以来的事。

回答5:

中止为65年,战后混乱时期,国技馆的修复工程延迟的1946年夏天场所以来的事。