美国人称呼岳父为:father-in-law ;称岳母为: mother-in-law。
father-in-law英 ['fɑ:ðərɪnlɔ:]美 ['fɑðərɪn,lɔ]n. 岳父;公公;继父;
father-in-law 公公,丈人,丈夫的父亲;
husband's father father-in-law 丈夫的父亲;
father -in-law 公公;
mother-in-law英 ['mʌðərinlɔ:]美 ['mʌðərinlɔ:]n. 岳母;婆母;
mother-in-law 婆婆,婆母,丈母娘;
wife's mother mother-in-law 岳母;
husband's father and mother parents-in-law 公公与婆婆。
应该是浦西的自己称呼是:姆妈,爸爸。对外称呼是吾丈姆娘,吾老丈人。浦东的自己称呼是:阿妈,阿爸,对外人称呼是尼丈母娘,尼丈人阿爸。
直呼名字,有时候可能是比较亲昵的称呼,但是绝对不会称呼岳父大人岳母大人的
Mr.某某或Ms某某。不像中国人喊爸爸妈妈。
岳父Father-in-law
岳母 mother-in-law