楼主可能没注意到句尾的【できます】。
【できます】的意思是:可以,能够,有能力。
整句的意思是:如果是这个星期六的话,任何时间都可以见面哦。
【でも】放在这句当中表示,不管是几点都可以,既使是任何时间都可以。
希望对你有帮助。
こんしゅうの どようびなら なんじ( 4)でも ) おあいできますよ。
今周の 土曜日なら 何时でも お会いできますよ。
要是(这)周六的话,无论是几点见面都可以哦。
时间点的助词是に 没有错,但是这里不是表示具体的时间点。
而是想说“无论是”这个强调的内容。
要是我可能会将1和4混淆呢。
要注意的就是に 表示的是一个时间的点,而这里强调的是一个时间,疑问词+でも表示不确定内容的肯定语气。
以上
今周土曜日なら、何时でもお会いできますよ
这周6的话,几点见面都行。
【でも】是一个词,
でも:
(表示全面肯定)无论,不拘。〔疑问词につけて。〕
何でもいい。/无论什么都可以。
いつでもかまいません。/什么时候都没关系。
答案确实是选项4。
这道题的中文意思是:如果是本周的星期六,不管什么时候都可以见面。
“なん・・・でも”是一种固定的句型,是“不管……都”的意思。
例如:私はなんの料理でも食べます。(我什么菜都吃)。
题目的理解是需要结合上下文的语境的。
上题如果换成了「なんじ( )おあいできますか?」的话,可以选に。
希望上述回答能帮助你。
这句话的意思是:这周的周六的话随时(何时)都能见面(有空)
なんじ是“何时”的意思,选项1可翻译为“也”,选项2可翻译为“在(一般跟时间)”,选项3可翻译为“在(一般跟地点)”,选项4可以为“即使;都”
所以答案4是正确的
这就话是这周的星期6什么时候都能见面。なんじでも在这里是无论什么时间