“他们起得很早,以便能赶上第一班车"用英语怎么翻译

2024-12-18 13:46:18
推荐回答(5个)
回答1:

两种译法:

1) They got up early so as to catch the first bus (或 the first scheduled bus);

2) They got up early so that they could catch the first (scheduled) bus.

这一句是用动词不定式 so as to, 这句是个简单句;so as to 是强调目的;第二名是个目的状语从句, 由so that 引导。班车是scheduled bus,如果不强调是班车,用bus也就行了。

希望对你有用。相信我,没错的!

回答2:

They got up very early, so that they can catch the first bus.
so that
ph.
1. 为了如此...以至于;以便
They got up very early, so as to catch the first bus.

so as to[英] [səʊ æz tu:][美] [soʊ æz tu]生词本
简明释义为了…; 以便; 庶几乎; 庶乎

回答3:

They got up very early, so that they could catch the first bus.
注:建议楼主遇到难题,可以先试试网易在线翻译,还算很不错的翻译工具。避免提问比较麻烦。

回答4:

They get up so early in order to catch the first bus.

回答5:

they got up very early, so that they could catch the first bus.