其实谷歌本来的英文是Google你知道的吧 翻译成为中文就变成谷歌
所以它这个翻译器是每只字来翻译的 如果每只字翻译可能也可以翻译到
但是句子的话……可能有点不太通顺……而且有点日文有两个音
比如说 BLACK★ROCK SHOOTER 里面的小鸟游优美 (たかなし よみ)
的小鸟游读做「takanashi」因为意思就是(鹰无)( 小鸟们游戏的地方就不会有老鹰阿)
但是写出来的话 就会不同意思了哦!
不能相信翻译软件啊亲!那个翻译出来的基本都是错误的,就像中国式日语!
这种翻译虽然专业,但是仅限于单词,牵扯语法的最好不要用,不然翻译出来的东西中国人和外国人都看不懂。。。
日语里同音不同字也是有的
翻译器一般都翻译出来的都很死板。