求帮助将以下英文准确的翻译成中文,多谢!

2025-01-02 18:26:05
推荐回答(2个)
回答1:

Pls confirm the die that you quoted will not need to bring down from stamping press for change over, there will be a mechanism build in the die where by activating it, the change over is done.

  • Pls 确定你提到的冲模不需要因位置改变而从冲压机降低,冲模中会装入一个机械装置,位置改变就在这里驱动冲模完成。

 

Pls provide FAI reports for all dimensions to me on FCI format E-3333 today, and balloon mark product drawing as well.

  • Pls 规定 FAI 把所有的尺寸都向我提出关于当前 FCI 格式 E-3333 报告,并且还有气球标记的制品制图。

 

It has been 5 days since I requested for the FA in our format….

  • 自从我要求我们格式中的FA以来已经有5天了。

 

I expect you to submit the FA latest by today COB.

  • 期待你用当前的 COB  提交最近的 FA。

 

Also should be modular die two segments instead of three segments, in total 5 modulars, As spoken just now, Pls advise by today when our FCI Dongguan engineer can go to your factory to buy off this die?

  • 标准组件冲模应该是两节而不是三节,总共5件组件。正如刚才提到的,Pls 到今天为止建议何时我们的FCI东莞工程师能够到贵厂购买这种冲模。

 

译者非专业人员,以下缩写不敢贸然确定:

  • Pls:程序设计支持库(Private Line Service)”,

  • FAI:首件检验(First Article Inspection)

  • FCI :通量改变次数/英寸(Flux Changes per Inch)

  • FA:Failure Analysis (故障分析)

  • COB:板上芯片(chip on board)或清除输出总线(Clear Out Bus)

回答2:

请确认你报价的模具在调换时不用从模压机上拿下来。模具上必须要有一个机械装置,只有激活它就可以完成调换。
请今天内以FCI格式提供所有尺寸的FAI报告,还有气球标记产品图纸。
我要求我们格式的FA已经过去5天了……
我希望你最迟今天把FA交给我。
还有模具应该用2部分代替3部分,共5个模块,
像刚才说的,请今天回复,我们FCI东莞工程师能否过去你们工厂买这个模具。

备注:大概意思就是这样,对行业的东西不是很熟,所以专业部分词语你自己琢磨一下