A person✀s ability to study is limitless.这样翻译有错吗?

2025-01-01 11:34:30
推荐回答(5个)
回答1:

上面这个句子非常Chinglish(中国式英语)!

你是想表达“一个人的学习能力是无限的”吗?如果是,修改原句,我会翻译为“a person's study ability is unlimited." 或者用there be句型“There is no limit to a person's study ability.”

因为a person's study ability做主语太长,使句子头重脚轻,为平衡起见,there be更好。

希望对你有帮助,望采纳:)!

回答2:

我也觉得没有错误,而且可以理解

ability to study 理解作为 study ability 来用。。。

回答3:

没语法错误
但是太中式英语了
看着别扭

回答4:

A person's study ability is limitless.

回答5:

不错不错,肯定的