楼下翻译中,主语后的助词用得不合理的很多。
我的兴趣很广泛。比如唱歌,上网。不过我最喜欢的还是唱歌。
저는 취미가 아주 많습니다.예를 들면 노래 부르기,인터넷 하기 등.그러나 그중에서 제가 가장 좋아하는것은 그래도 노래를 부르는 것입니다.
我从小就喜欢唱歌,我喜欢各种类型的音乐。
저는 어렸을 때부터 노래 하기를 좋아했으며 여러 장르의 노래를 다 좋아합니다.
中学之前我开始接触韩国音乐,之后就爱上了韩国音乐。然后开始唱。
제가 한국 음악을 알게 된것은 중학교 시절 전인데 그후로 한국음악을 사랑하게 되었습니다.그리고 한국 노래를 부르기 시작하였습니다.
我经常和朋友去KTV唱韩文歌。
저는 지금도 친구들과 노래방에 가면 늘 한국 노래를 부릅니다.
因为韩文发音太难,所以最近开始学韩文。希望以后能把韩文歌唱的更好。
한국어 발음이 너무 어려워 요즘 저는 한국어를 배우기 시작했습니다.앞으로 한국 노래를 더 잘 불렀으면 좋겠습니다.
제 취미가 너무 많습니다. 예를 들면, 노래를 부르거나 인터넷을 하는 것입니다. 그중에 제가 가장 좋아하는 것은 바로 노래를 부르는 것입니다.
제가 어렸을 때부터 노래를 부르기 좋아해서 여러 유형의 음악을 다 좋아합니다.
중학교 때 저는 한국의 음악을 듣기 시작했으니 그 후에 한국 음악을 좋아해졌습니다. 그리고 한국 노래를 불러봤습니다.
제가 친구랑 같이 노래방에 갔을 때 항상 한국 노래를 불렀습니다.
한국어의 발음이 너무 어려워서 제가 최근에 한국어를 배우기 시작했습니다. 제가 앞으로 한국 노래를 잘 부를 수 있으면 좋겠다고 생각합니다.
希望我的回答能帮助你