请问这么一段话怎么用纯正的日本语翻译过来?

2024-12-28 12:20:33
推荐回答(4个)
回答1:

色々助けて顶きましてとても感谢しております、実は助けて顶いて本当に惊いておりました。
でもよく考えましたら、それは人间の本质ではありませんか。
ここで私の気持ちをお伝え致します、日本で顺风満帆になるよう、心からお祈り致します。
ありがとうございました、また学校で会うのを楽しみしております。

回答2:

色々手伝ってくれて、ありがとうございます。本当を言いますと惊きました。よく考えたら、これが人间の本质ではないと思います。これで私の気持ちだけ伝えてます。日本でのご无事をお祈りします。再三感谢します。また学校で会いましょう。

回答3:

ご协力诚にありがとうございます、本気に言うと惊きました、よく考えたらこれは人间の本质ですね!私の気持ちをお送りします、日本ですべて顺调に进めることお祈りします!再び感谢します、学校で会いましょう!

回答4:

ありがとうあなたは私に助けてくれて、正直に言って私は本当に惊いていたが、そういうこれぞ人が最も本质的なものか!お送り私の想いをあなたに——日本ではすべて顺调です!再び感谢を込めて、来日学校の出会い」