谁能帮我翻译下这句话呀 不要翻译工具 请求英语牛人解答 不胜感激!

2024-12-19 14:30:05
推荐回答(4个)
回答1:

draw 采取
credit facility 指银行对同业提供信用, 信用透支, 信贷组织, 融通便利.
tax efficient 可以简单理解为省税
manner 方法
全句可以理解为:乙方可以选择一个指定公司以省税(合理避税)方式提供融通便利。(还要看你的context来理解)
望有所帮助

回答2:

字面意思:绘画一个信用设施
实际的含义应该是做一个关于税收有效方式的一个信用策划

回答3:

乙方可以选择提供一个指定的目的完全是为了在绘制信贷税收效率的方式。这句绘图的信用工具

在税收效率的方式画信用设施。

回答4:

I do not know