后面的不是定语,是状语。
on sunday时间状语,at home 地点状语,with my father 伴随状语。
翻译都是一样的,不受状语顺序的影响。
“在周日,我在家和爸爸一起看电视”
其实这三个句子表达的意思都是一样的。
都是我星期天在家和爸爸一起看电视。(正确的应该是第3句)
意思是一样的a 只是调换了位置 我们的汉语顺序与英语的顺序是不一样的 虽然调换了位置 但中文翻译过来意思是不变的
应该是第三个先是with my father,再是at home 最后on Sunday
希望能采纳为最佳答案~