所有的努力都白费了。翻译成英文是All the efforts are in vain,这个句子用过去时行吗,把All改成All of行

2024-11-25 06:55:54
推荐回答(3个)
回答1:

All the efforts指所有努力,努力没有特指什么努力,不用加of,也是约定俗成的
all of the efforts后面一般加定语从句修饰efforts

Considering all of the efforts to tweak the law and then tweak it again, you have to wonder about the value ofthe medical expense deduction: is time for it to go

回答2:

如果讲的是发生在过去的一件事 当然可以用一般过去式

但是用all就好 不要改成all of

回答3:

all efforts= all of the efforts 习惯上用这两种说法